"من معايير حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights standards
        
    • human rights norms
        
    • human rights norm
        
    • standards of human rights
        
    This change is in line with their rights enshrined in the Declaration and other international human rights standards. UN ويتماشى هذا التغير مع الحقوق المكرسة في الإعلان وغيره من معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Within this process, each Millennium Development Goal target and indicator is interpreted in the context of human rights in alignment with the corresponding human rights standards. UN وفي نطاق هذه العملية يُفَسَّر كل من الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشراته في سياق حقوق الإنسان متوازيا مع ما يضاهيه من معايير حقوق الإنسان.
    One of the greatest achievements of the United Nations has been the codification of a core set of human rights standards. UN ومن أهم إنجازات الأمم المتحدة تدوين مجموعة أساسية من معايير حقوق الإنسان.
    A consensus was reached to incorporate more human rights norms into the curricula in the event of the revision of textbooks. UN وتم التوصل إلى توافق آراء على إدماج مزيد من معايير حقوق الإنسان في المناهج الدراسية عند تنقيح الكتب المدرسية.
    If any human rights norms are of ius cogens character, this would be of significance to the determination of the compatibility of a reservation to the norm. UN إذا كان أي معيار من معايير حقوق الإنسان يتسم بسمة آمرة، فإن هذا قد يكون ذا أهمية في تحديد مدى انسجام التحفظ مع المعيار.
    As a result, a number of human rights standards are not adhered to in the prosecutorial process. UN ونتيجة لذلك، لا يتم التقيد بعدد من معايير حقوق الإنسان في عملية المقاضاة.
    The Raoul Wallenberg Institute has also organized training courses in human rights and contributed to the translation of a compilation of human rights standards into Georgian; UN ونظم المعهد أيضا دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان وساهم في ترجمة مجموعة من معايير حقوق الإنسان إلى اللغة الجورجية؛
    From this perspective, verification of human rights standards by other special rapporteurs should be a normal practice in the activities of the Council. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن يكون تحقق المقررين الخاصين الآخرين من معايير حقوق الإنسان ممارسة عادية في أنشطة المجلس.
    It was also noted that the code of conduct contained certain principles stemming from human rights standards, which could be included in contracts with companies as contractual obligations. UN وأشارت أيضاً إلى أن مدونة قواعد السلوك تتضمن بعض المبادئ المستقاة من معايير حقوق الإنسان والتي يمكن إدراجها في العقود مع الشركات بوصفها التزامات تعاقدية.
    24. Within the international human rights system there exists today a broad constellation of human rights standards relevant to combating violence against women. UN 24- وفي إطار النظام الدولي لحقوق الإنسان تتوفر الآن طائفة كبيرة من معايير حقوق الإنسان المتصلة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    It encouraged Latvia to give priority to the development and consolidation of the work done by the Ombudsman, as well as the full enforcement of existing human rights standards to which Latvia is a party. UN وشجعت المكسيك لاتفيا على إعطاء الأولوية لتطوير وتدعيم عمل أمانة المظالم ولإنفاذ ما هي طرف فيه من معايير حقوق الإنسان المعتمدة إنفاذاً كاملاً.
    As was discussed in our first Expert paper, such education is now at odds with and in clear violation of a range of human rights standards, and in our view amount to ongoing violations of fundamental rights. UN وكما نوقش في ورقة الخبراء الأولى التي قدمناها، فإن هذا التعليم يتعارض الآن مع مجموعة من معايير حقوق الإنسان ويشكل انتهاكا واضحا لها، وهو يرقى في رأينا إلى انتهاكات مستمرة للحقوق الأساسية.
    They encouraged States to elaborate their own context-specific standards, benchmarks and indicators in order to formulate quantified policy measures that would not undermine minimum human rights standards. UN وأضاف أن هذه المبادئ تشجع الدول على وضع معايير وعلامات ومؤشرات خاصة بها في إطار ظروفها المعينة، وذلك من أجل صياغة تدابير للسياسات الكمية التي لا تضر بالحد الأدنى من معايير حقوق الإنسان.
    20. Tools for better understanding the provisions and principles contained in the Minorities Declaration and related human rights standards have been prepared, submitted or considered under the aegis of the Working Group on Minorities. UN 20- وقد تم وضع أدوات لتحسين فهم الأحكام والمبادئ الواردة في إعلان الأقليات وما يتصل بذلك من معايير حقوق الإنسان أو تقديمها أو بحثها تحت إشراف الفريق العامل المعني بالأقليات.
    Under the last pillar of the plan of action, we are faced with the constant challenge of how to strike a proper balance between security and human rights in order not to lower human rights standards. UN وفي إطار الركن الأخير من خطة العمل نواجه تحديا مستمرا في كيفية إحداث توازن بين الأمن وحقوق الإنسان بغية عدم الانتقاص من معايير حقوق الإنسان.
    VI. DEVELOPING FURTHER human rights standards AND IMPLEMENTATION PROCEDURES IN REGARD UN سادساً- وضع المزيد من معايير حقوق الإنسان وإجراءات التنفيذ فيما يتعلــق
    4. In theory the Dayton Agreement guarantees the highest level of human rights standards to the citizens of Bosnia and Herzegovina. UN 4- ومن الناحية النظرية، يكفل اتفاق دايتون أعلى مستوى من معايير حقوق الإنسان لمواطني البوسنة والهرسك.
    As at the time of writing, a number of human rights norms recognized by the international community do not appear in the draft constitution. UN فحتى كتابة هذا التقرير، لم يدرج عدد من معايير حقوق الإنسان المعترف بها من جانب المجتمع الدولي في مشروع الدستور.
    Unfortunately, the impression that freedom of religion or belief and equality between men and women allegedly constitute two essentially contradictory human rights norms seems to be widely shared. UN وللأسف أن الانطباع السائد بأن حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة يشكل حسب ما يُزعم معيارين متضاربين أساسا من معايير حقوق الإنسان منتشر على نطاق واسع على ما يبدو.
    Economic growth, with equity, participation and other human rights norms was a critical element of this process, as it was necessary to relax resource constraints to progressively realize human rights. UN ويشكّل النمو الاقتصادي المنصف والمشاركة وغير ذلك من معايير حقوق الإنسان عنصراً حاسماً من عناصر هذه العملية، كما أنه من الضروري تخفيف القيود المفروضة على الموارد بغية إعمال حقوق الإنسان بصورة تدريجية.
    Article 9 of the Universal Declaration of Human Rights, which prohibits arbitrary arrest and detention, is a deeply entrenched human rights norm, reflected in both State practice and opinio juris. UN 18- وإن المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تحظر الاعتقال والاحتجاز التعسفيين معيار مترسخ من معايير حقوق الإنسان ينعكس في ممارسات الدول والاعتقاد بإلزاميتها().
    32. The challenge for the international community was to agree on how to calculate the cost of upholding minimum standards of human rights within the context of a debt sustainability framework. UN 32 - وتَمَثل التحدي الذي واجهه المجتمع الدولي في الاتفاق على كيفية حساب تكلفة الحفاظ على الحد الأدنى من معايير حقوق الإنسان في سياق إطار القدرة على تحمل عبء الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more