No physical force was used to quell R.'s alleged resistance. | UN | ولم تُستعمل قوة جسدية لوقف ما زعمت ر. إبداءه من مقاومة. |
That practice could seriously reduce the impact of the recommendations and increase States' resistance to the treaty bodies' observations. | UN | وهذه الممارسة يمكن أن تقلل بشدة من تأثير التوصيات وأن تزيد من مقاومة الدول للملاحظات التي تبديها هيئات المعاهدات. |
If the leaders of the Organization believe in the benefits the strategy can deliver, it will diminish resistance to change; | UN | فإذا ما آمن قادة المنظمة بالمنافع التي ستقدمها الاستراتيجية، فإن هذا سيقلل من مقاومة التغيير؛ |
I couldn't resist the temptation to come tell you. | Open Subtitles | ولم أتمكن من مقاومة إغراء القدوم وأخبارك بذلك. |
Also, it aimed at empowering women to resist forms of violence through introducing women to the existing laws and means of protection. | UN | كما كان هدف المشروع أيضا تمكين المرأة من مقاومة أشكال العنف من خلال تعريفها بالقوانين الحالية ووسائل الحماية. |
It was also noted that there were means by which impunity could be resisted, regardless of the existence or otherwise of exceptions to the rule of immunity. | UN | كما أشير إلى وجود وسائل تمكن من مقاومة الإفلات من العقاب بغض النظر عن وجود استثناءات من قاعدة الحصانة. |
The Claimant states that these security patrols were not intended to be capable of resisting any attack by Iraqi troops. | UN | ويشير صاحب المطالبة إلى أن هدف هذه الدوريات الأمنية لم يكن تمكينها من مقاومة أي اعتداء تشنه القوات العراقية. |
Only then will it be possible to achieve and sustain a change in sexual stereotypes and reduce resistance to cultural change. | UN | ولن يتسنى بغير ذلك إحداث تغيير في القوالب النمطية الجنسية واستدامته والحد من مقاومة التغيير الثقافي. |
The recent invasion of Somalia and the resistance that it has engendered by the people of Somalia must indeed be seen from this perspective. | UN | ويجب أن يُنظر إلى الغزو الأخير للصومال وما تولد عنه من مقاومة من جانب شعب الصومال من هذه الناحية بالفعل. |
We warmly welcome the wise resistance by France and some others to the use of sanctions. | UN | ونرحب بحرارة بما أبدته فرنسا وبعض اﻵخرين من مقاومة حكيمة لاستخدام الجزاءات. |
:: Increased physical fitness improves children's resistance to some diseases | UN | :: يزيد تعزيز اللياقة البدنية من مقاومة الأطفال لبعض الأمراض |
Further, thorium offers an excellent matrix for the efficient burning of surplus plutonium, with a much greater degree of proliferation resistance and a very low minor actinide burden. | UN | وفضلا عن ذلك، يوفر عنصر الثوريم نموذجا ممتازا للحرق الفعال لفائض البلوتونيوم، لأنه على درجة عالية من مقاومة الانتشار وبحمولة منخفضة جدا من الأكتينايد الثانوي. |
Progress had been very slow, due primarily to cultural resistance. | UN | وكان التقدم المحرز في غاية البطء، مع هذا، مما يرجع بشكل رئيسي إلى ما يوجد من مقاومة ثقافية. |
Israel has continued to demand more time to put an end to the resistance of the Palestinian people to Israeli occupation. | UN | وكانت تطالب دائما بالمزيد من الوقت للانتهاء من مقاومة الشعب الفلسطيني لها. |
5. Education empowers girls and women of all ages to resist violence and assert themselves. | UN | ويمكِّن التعليم الفتيات والنساء في جميع الأعمار من مقاومة العنف وإثبات ذواتهن. |
It also defines the main objectives for health and social care for those who have not been able to resist this phenomenon. | UN | وتحدد الوثيقة أيضا اﻷهداف الرئيسية المتعلقة بالصحة والرعاية الاجتماعية ﻷولئك الذين لا يتمكنون من مقاومة هذه الظاهرة. |
Only by combating international terrorism together will we be able successfully to resist this crime against mankind. | UN | ولن نتمكن من مقاومة هذه الجرائم التي ترتكب ضد اﻹنسانية إلا إذا شاركنا جميعا في مكافحة اﻹرهاب الدولي. |
Safe housing was obviously of prime importance in enabling inhabitants to resist recurring disasters. | UN | على أن السكن الآمن يمثل أهمية أساسية بصورة واضحة من أجل تمكين السكان من مقاومة ما قد يحل من الكوارث. |
Its deleterious contemporary manifestations must be resolutely resisted. | UN | ولا بد من مقاومة مظاهرها الحالية الضارة بقوة. |
Instead of resisting change, States should rather adapt to the new ways of doing things to keep some control over the general direction of technological progress. | UN | وبدلا من مقاومة التغيير، ينبغي للدول أن تتكيف مع وسائل العمل الجديدة للمحافظة على بعض السيطرة على الاتجاه العام للتقدم التكنولوجي. |
Greed will drive others to hunt the stones but if a human should unite them before you they will not be able to withstand the temptation and will drive the world to famine, war and the Earth's ultimate destruction. | Open Subtitles | سيدفع الجشع بالآخرين للبحث عن الحجارة لكن إن تمكن بشري من جمعها قبلك لن يتمكنوا من مقاومة الإغراء |
The overall goal was to gain recognition of migration as a potential adaptation to climate change while increasing the resilience of vulnerable populations to environmental impacts. | UN | والهدف العام هو الحصول على اعتراف بالهجرة كعامل محتمل للتكيف مع تغير المناخ بينما تزيد من مقاومة السكان المعرضين للآثار البيئية. |