"من ملاحظاتها الختامية السابقة" - Translation from Arabic to English

    • of its previous concluding observations
        
    • of the previous concluding observations
        
    8. In paragraph 125 of its previous concluding observations, the Committee referred to the enactment of the Domestic Violence Act in 1995. UN 8- وقد أشارت اللجنة في الفقرة 125 من ملاحظاتها الختامية السابقة إلى سن قانون العنف المنزلي في عام 1995.
    Please clarify whether in the elaboration of these bills a definition of discrimination against women as provided by article 1 of the Convention has been incorporated, as recommended by the Committee in paragraph 21 of its previous concluding observations. UN يرجى توضيح ما إذا كان أُدرج في صياغة هذين المشروعين تعريف التمييز ضد المرأة على النحو الذي تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية، وعلى نحو ما أوصت به اللجنة في الفقرة 21 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    572. The Committee regrets that its recommendations contained in paragraph 55 of its previous concluding observations have not been fully implemented. UN 572- تأسف اللجنة لأن توصياتها الواردة في الفقرة 55 من ملاحظاتها الختامية السابقة لم تنفذ بالكامل.
    Please provide updated information on the use of temporary special measures in order to achieve the full and equal participation of women in political and public life and decision-making at all levels and in all areas, as recommended by the Committee in paragraph 20 of its previous concluding observations. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة لتحقيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات، على النحو الذي أوصت به اللجنة في الفقرة 20 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The Committee wishes to reiterate its previous recommendation contained in paragraph 396 of its previous concluding observations of 2001, that the State party adopt all necessary measures, including a moratorium, to ensure that death penalty is not imposed as a result of racial bias on the part of prosecutors, judges, juries and lawyers. UN وتود اللجنة أن تكرر توصيتها السابقة الواردة في الفقرة 396 من ملاحظاتها الختامية السابقة لعام 2001، والتي تقضي بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك اعتماد وقف اختياري، لضمان ألا يكون فرض عقوبة الإعدام نتيجة لتحيز عرقي من جانب المدعين والقضاة والمحلفين والمحامين.
    What steps has the State party taken to review its legislation on limitations on the expression of opinions, as recommended by the Committee in paragraph 24 of its previous concluding observations of March 2001? UN 25- ما هي الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لإعادة النظر في تشريعها المتعلق بفرض قيود على حرية الرأي، كما أوصت بذلك اللجنة في الفقرة 24 من ملاحظاتها الختامية السابقة الصادرة في عام 2001؟
    Please provide details on how the State party encourages the media to safeguard human dignity and to project positive, balanced and diverse portrayals of women's and men's images and roles in all spheres of life, as recommended by the Committee in paragraph 26 of its previous concluding observations. UN ويرجى توفير تفاصيل عن الكيفية التي تشجع بها الدولة الطرف وسائط الإعلام كي تصون كرامة الإنسان وتعرض صور وأدوار النساء والرجال على نحو إيجابي ومتوازن ومتنوع في جميع مسارات الحياة، حسب ما أوصت به اللجنة في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    28. In paragraph 26 of its previous concluding observations, the Committee expressed concern at the situation of foreign wives of Singaporean citizens, especially with regard to violence and abuse, their right to work and their residence status in the country. UN 28 - أعربت اللجنة في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء حالة الأجنبيات المتزوجات من مواطنين سنغافوريين، وخاصة فيما يتعلق بتعرضهن للعنف والإيذاء، وحقهن في العمل، وإقامتهن في البلد.
    46. The Committee observes that it has not received the follow-up information requested in paragraph 26 of its previous concluding observations from the State party. UN 46- وتشير اللجنة إلى أنها لم تتلق من الدولة الطرف المعلومات المتعلقة بالمتابعة التي طلبتها منها في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Please provide details on how the State party encourages the media to safeguard human dignity and to project positive, balanced and diverse portrayals of women's and men's images and roles in all spheres of life, as recommended by the Committee in paragraph 26 of its previous concluding observations. UN يرجى توفير تفاصيل عن الكيفية التي تشجع بها الدولة الطرف وسائط الإعلام كي تصون كرامة الإنسان وتعرض صور وأدوار النساء والرجال على نحو إيجابي ومتوازن ومتنوع في جميع مسارات الحياة، حسب ما أوصت به اللجنة في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The Committee reiterates the recommendation made in paragraph 20 of its previous concluding observations (E/C.12/1/Add.8) that the State party provide for minimum wages at the national level, in order for protection to be ensured also to workers who are not protected by sectoral collective agreements. UN 29- وتؤكد اللجنة مجدداً على التوصية الواردة في الفقرة 20 من ملاحظاتها الختامية السابقة (E/C.12/1/Add.8) بأن تحدد الدولة الطرف المستوى الأدنى للأجور على الصعيد الوطني، وذلك لضمان تأمين الحماية كذلك إلى العمال الذين لا تؤمن لهم الاتفاقات الجماعية القطاعية هذه الحماية.
    (8) Recalling paragraph 4 of its previous concluding observations (CERD/C/GEO/ CO/3), the Committee reiterates that it acknowledges that Georgia has been confronted with ethnic and political conflicts in Abkhazia, Georgia and South Ossetia, Georgia since independence. UN (8) تشير اللجنة إلى الفقرة 4 من ملاحظاتها الختامية السابقة CERD/C/GEO/CO/3)، وتكرر التأكيد على أنها تعي أن جورجيا تواجه منذ استقلالها صراعات عرقية وسياسية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    15. The report is silent about steps taken to incorporate provisions on sexual exploitation and trafficking of girls and boys in the Childhood and Adolescence Code as recommended by the Committee in paragraph 28 of its previous concluding observations. UN 15- ولم يذكر التقرير شيئاً عن الخطوات المتخذة لدمج الأحكام المتعلقة بالاستغلال الجنسي للفتيات والفتيان والاتجار بهم في قانون الطفولة والأحداث على نحو ما أوصت به اللجنة في الفقرة 28 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    8. Recalling paragraph 4 of its previous concluding observations (CERD/C/GEO/CO/3), the Committee reiterates that it acknowledges that Georgia has been confronted with ethnic and political conflicts in Abkhazia, Georgia and South Ossetia, Georgia since independence. UN 8- تشير اللجنة إلى الفقرة 4 من ملاحظاتها الختامية السابقة(CERD/C/GEO/CO/3) ، وتكرر التأكيد على أنها تعي أن جورجيا تواجه منذ استقلالها صراعات عرقية وسياسية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    It regrets, however, the absence of information on whether the Committee's recommendation in paragraph 14 of its previous concluding observations (CCPR/CO/78/ISR) has been taken into account. UN وهي تأسف مع ذلك لعدم توفر معلومات بشأن ما إذا كانت توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/78/ISR) قد وُضعت في الاعتبار.
    It regrets, however, the absence of information on whether the Committee's recommendation in paragraph 14 of its previous concluding observations (CCPR/CO/78/ISR) has been taken into account. UN وهي تأسف مع ذلك لعدم توفر معلومات بشأن ما إذا كانت توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/78/ISR) قد وُضعت في الاعتبار.
    3. The Committee, in paragraph 232 of its previous concluding observations (A/57/38), expressed its concern that the Convention had not been directly incorporated into domestic law and that its provisions could not be invoked before the courts. UN 3 - أعربت اللجنة في الفقرة 232 من ملاحظاتها الختامية السابقة (A/57/38) عن قلقها لعدم إدماج الاتفاقية بصورة مباشرة في القوانين الداخلية ولعدم إمكانية الاحتجاج بأحكامها مباشرة أمام المحاكم.
    The Committee reiterates its recommendation contained in paragraph 10 of its previous concluding observations (CERD/C/SLV/CO/13) and urges the State party to take the necessary legislative steps in order to ratify ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (art. 2, para. 2). UN تكرر اللجنة توصيتها الواردة في الفقرة 10 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/SLV/CO/13) وتحث الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات التشريعية الضرورية من أجل التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة (الفقرة 2 من المادة 2).
    In paragraph 140 of its previous concluding observations, the Committee expressed its concern about the need for spousal consent for tubal ligation and on the existence of a law that precludes safe abortion. UN وفي الفقرة 140 من ملاحظاتها الختامية السابقة (الواردة في A/52/38/Rev.1)، أعربت اللجنة عن انشغالها بشأن ضرورة موافقة الزوج من أجل إجراء عملية إغلاق قناة فالوب في إجراءات التعقيم وبشأن قانون يمنع الإجهاض الآمن.
    Recalling its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, the Committee reiterates its recommendation, included in paragraph 22 of its previous concluding observations, that the State party ensure that there is no discrimination in the provision of educational opportunities and that no child residing in its territory faces obstacles to school enrolment. UN إذ تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، تكرر توصيتها المقدمة إلى الدولة الطرف في الفقرة 22 من ملاحظاتها الختامية السابقة والمتعلقة بضمان عدم التمييز في إتاحة فرص التعليم وعدم عرقلة التحاق أي طفل مقيم على أراضيها بالمدارس.
    Please also elaborate on the concrete steps taken to implement the recommendations listed in paragraph 26 of the previous concluding observations. UN ويُرجى أيضا تقديم المزيد من التفاصيل عن الخطوات الملموسة المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 26 من ملاحظاتها الختامية السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more