And to date, the U.S. taxpayer has paid your company over a billion dollars for their services. | Open Subtitles | وحتى يومنا هذا، أنفق دافعو الضرائب الأمريكان على شركتك أكثر من مليار دولار لقاء خدماتك. |
And to date, the U.S. taxpayer has paid your company over a billion dollars for their services. | Open Subtitles | وحتى يومنا هذا، أنفق دافعو الضرائب الأمريكان على شركتك أكثر من مليار دولار لقاء خدماتك. |
It is now estimated that more than a billion people, one in every six human beings may be suffering from under-nourishment. | UN | ويقدر الآن أن أكثر من مليار شخص، أي واحد من كل ستة أشخاص، يعانون من نقص التغذية. |
More than one billion human beings are still condemned to abject poverty. | UN | فلا يزال أكثر من مليار كائن بشري محكوما عليهم بالفقر المدقع. |
More than one billion people seriously affected by desertification were in urgent need of decisive action. | UN | وهناك أكثر من مليار من السكان المتأثرين بالتصحر تأثرا شديدا ممن هم في حاجة ماسة إلى إجراء حاسم. |
Despite progress on many fronts, more than a billion people still live in extreme poverty, which is generally associated with large family size, low use of family planning methods, low educational levels and poor nutrition. | UN | ورغم التقدم المحرز في جبهات كثيرة، ما زال أكثر من مليار شخص يعيشون في فقر مدقع يرتبط بشكل عام بكبر حجم الأسرة وقلة استخدام وسائل تنظيم الأسرة وانخفاض مستويات التعليم وسوء التغذية. |
The exchanges have experienced phenomenal growth, reaching daily turnover figures of more than a billion dollars. | UN | وقد عرفت هذه البورصات نمواً مذهلاً بلغت أرقام المبيعات اليومية فيها أكثر من مليار دولار. |
More than a billion people in developing countries lack adequate shelter. | UN | فهناك أكثر من مليار نسمة في البلدان النامية ينقصهم المأوى المناسب. |
The UNDP reports that more than a billion people live in abject poverty and that the majority of these people are women. | UN | ويذكر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن هناك أكثر من مليار نسمة يعيشون في فقـــر مدقع وأن أغلبية هؤلاء اﻷفراد من النساء. |
The draft contained a special section on poverty, as more than a billion boys and girls were being deprived of basic needs. | UN | والمشروع يتضمن فرعاً خاصاً عن الفقر، إذ أن أكثر من مليار فتى وفتاة محرومون من احتياجاتهم الأساسية. |
Building a large-scale base metals mine may cost over a billion dollars. | UN | فبناء منجم معادن أساسي كبير الحجم قد يتكلف أكثر من مليار دولار. |
When over a billion people are short of this source of life, our species has reason to be alarmed. | UN | ومتى انتفى مصدر من مصادر الحياة بالنسبة لأكثر من مليار شخص ففي ذلك مدعاة إلى القلق على الجنس البشري. |
Over the past year, the campaign reached more than a billion people and attracted support from leading public figures and celebrities around the world. | UN | وخلال السنة الماضية، شملت هذه الحملة أكثر من مليار شخص وجذبت الدعم من كبار الشخصيات العامة والشخصيات المشهورة في سائر أنحاء العالم. |
We've watched the progress of a billion years' worth of entropy and fed off the slow disintegration into the chaos of our world. | Open Subtitles | لقد شاهدنا التقدم من مليار سنة ' قيمة الإنتروبيا وتغذى من التفكك البطيء |
We can feed off of it for over a billion years. | Open Subtitles | يمكننا تغذية قبالة منه لأكثر من مليار سنة. |
Poverty, hunger and deprivation are hurting more than one billion of the world's population and have dashed their hopes for a decent life. | UN | فالفقر والجوع والحرمان يضر بأكثر من مليار من سكان العالم الذين تبددت آمالهم في حياة كريمة. |
According to the United Nations report on human development, more than one billion people in the world are still languishing in abject poverty. | UN | ووفقا لما جاء في تقرير اﻷمم المتحدة عن التنمية البشرية، لا يزال أكثر من مليار نسمة يرزحون في فقــــر مدقع. |
It also provides major financial support to the Crimean Tatar people; over the years of independence, more than one billion UAH has been allocated for their social, economic and cultural needs. | UN | وتقدم الحكومة كذلك دعماً مالياً لتتار القرم؛ وقد خُصص، خلال سنوات الاستقلال، أكثر من مليار هرفنيا لتلبية احتياجاتهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
Deeply concerned that more than one billion people in the world are still deprived of access to drinking water supply and that almost four billion are not living in decent conditions of sanitation, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق أن أكثر من مليار شخص في العالم ما زالوا محرومين من إمكانية الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية وأن قرابة أربعة مليارات من الأشخاص لا يعيشون في أوضاع صحية لائقة، |
Deeply concerned that more than one billion people in the world are still deprived of access to drinking water supply and that almost four billion are not living in decent conditions of sanitation, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق أن أكثر من مليار شخص في العالم ما زالوا محرومين من إمكانية الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية وأن قرابة أربعة مليارات من الأشخاص لا يعيشون في ظروف صحية لائقة، |
In this decade, the world will be transformed yet again by the rise of the Asian consumer. By 2020, Asia’s domestic markets will be twice the size of America’s. The world’s middle class will have swelled from one billion consumers to three billion. | News-Commentary | ورغم ذلك فإن النمو في آسيا يمنح الغرب أملاً اقتصادياً غير مسبوق. ففي غضون هذا العقد، سوف يتحول العالم مرة أخرى بفعل ظهور المستهلك الآسيوي. وبحلول عام 2020 سوف يصبح حجم الأسواق المحلية الآسيوية ضعف حجم السوق الأميركية. وسوف يتضخم حجم الطبقة المتوسطة على مستوى العالم من مليار مستهلك إلى ثلاثة ملايين. |