"من منافذ" - Translation from Arabic to English

    • outlets
        
    The information centre also provided logistical support and arranged media interviews for the Special Adviser with international and local media outlets. UN وقدم مركز الإعلام أيضا دعما لوجيستيا للمستشار الخاص ورتب له مقابلات مع وسائط الإعلام من منافذ إعلامية دولية ومحلية.
    In addition, a diversified array of savings outlets and instruments provided by well-regulated and sound financial institutions encourage savings in a financial form. UN وإضافة إلى ذلك يشجع وجود مجموعة متنوعة من منافذ الادخار وأدواته التي توفرها مؤسسات مالية سليمة وجيدة التنظيم على ادخار الأموال.
    There are some 500 independent media outlets in Uzbekistan at present. UN ويوجد في أوزبكستان حاليا زهاء 500 من منافذ وسائط الإعلام المستقلة.
    Dispensing of barrier methods is retrieved over the counter from many outlets. UN وتوزع وسائل العزل عند الطلب من منافذ كثيرة.
    There is a significant number of independent media outlets with no regulation, including nine newspapers and several radio stations. UN ويوجد أيضاً عدد كبير من منافذ الإعلام المستقلة التي تعمل بدون ضوابط ومن بينها تسع صحف وعدة محطات إذاعية.
    There was an increasing number of trustworthy and capable media outlets in Africa that provided reliable information. UN وأضافت أن هناك عدداً متزايداً من منافذ الإعلام الجديرة بالثقة والقديرة في أفريقيا وهي توفر معلومات موثوقة.
    The above materials were also widely to news services, television networks and other media outlets. UN كما وزعت المواد المذكورة أعلاه على نطاق واسع على وكالات اﻷنباء والشبكات التلفزيونية وغيرها من منافذ وسائط الاعلام.
    It's a complicated trace. He'd have to cross-reference a database of supply outlets with a list of scientists... Open Subtitles إنّه تعقبٌ معقد، سيتوجب عليه عبور قاعدة بيانات من منافذ التزويد
    It's time to unplug these vampire appliances that plunge their prongs into our creamy white outlets to quench their unholy thirst for electrons. Open Subtitles حان وقت فصل الممتصات هذه من منافذ الكهرباء البيضاء خاصتنا لكيّ أمنع عطشها اللا منتهي للكهرباء
    As a result, numerous media outlets have suffered assaults ranging from power cuts to the murder of journalists and technicians and air raids on transmission facilities. UN ونتيجة لذلك تعرض العديد من منافذ اﻹعلام لهجمات تتراوح بين قطع التيار الكهربائي الى اغتيال الصحفيين والفنيين والتعرض لغارات جوية على مرافق البث واﻹرسال.
    I. Department of Public Information 60 per cent of the stories distributed are broadcast or incorporated into web-based news sites by at least 5 regionally represented media outlets UN قيام ما لا يقل عن 5 من منافذ وسائط إعلام ممثلة إقليميا ببث 60 في المائة من المواد الإخبارية الموزعة، أو بإدماج هذه المواد في مواقع إخبارية على الإنترنت
    During the reporting period, 28 of the magazine's short articles were republished in both English and French in 299 different media outlets in Africa and around the world. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعيد نشر 28 مقالا من مقالات المجلة القصيرة باللغتين الإنكليزية والفرنسية في 299 منفذا من منافذ وسائط الإعلام المختلفة في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    In some countries, mobile network operators are responsible for providing training on the issue to their retail outlets. UN وفي بعض البلدان يظل مديرو الشبكات المتنقلة مسؤولين عن تهيئة التدريب في هذا الخصوص لصالح ما يتبعهم من منافذ معاملات التجزئة.
    In case 001, weekly press briefings were provided to the national and international media and more than 180 media outlets covered the opening week of the trial. UN وفي القضية رقم 1، قُدِّمت إحاطات إعلامية أسبوعية إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية، وغطى الأسبوع الافتتاحي للمحاكمة أكثر من 180 منفذا من منافذ وسائط الإعلام.
    The cost of veterinary pharmaceuticals in the local market has dropped by over 50 per cent, and time-expired items have disappeared from sales outlets. UN وانخفضت تكاليف المستحضرات الصيدلية البيطرية في السوق المحلية بأكثر من ٥٠ في المائة، واختفت من منافذ البيع اﻷصناف التي انتهت صلاحيتها.
    Such restrictions can be designed to withhold supplies from discount retailers or independent retailers for the purpose of maintaining resale prices and limiting sales and service outlets. UN ويمكن أن تستهدف هذه القيود حجب التوريد عن تجار بيع التجزئة الذين يبيعون بخصم أو تجار تجزئة مستقلين بغرض فرض أسعار إعادة البيع والحد من منافذ المبيعات والخدمة.
    The south Caucasus, especially Georgia, with its outlets to the Black Sea, has a pivotal location on the route along which cargoes are already being shipped between east and west and between north and south. UN ومنطقة جنوب القفقاس، لا سيما جورجيا، بما لها من منافذ على البحر اﻷسود، تشغل موقعا حيويا على الخطوط البحرية التي تشحن عبرها البضائع بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب.
    Such restrictions can be designed to withhold supplies from discount retailers or independent retailers for the purpose of maintaining resale prices and limiting sales and service outlets. UN ويمكن أن تستهدف هذه القيود حجب التوريد عن تجار بيع التجزئة الذين يبيعون بخصم أو تجار تجزئة مستقلين بغرض فرض أسعار إعادة البيع والحد من منافذ المبيعات والخدمة.
    55. The Secretary-General's message was issued as a press release to 100 media outlets. UN ٥٥- ووُزعت رسالة اﻷمين العام كبيان صحفي على ٠٠١ من منافذ اﻹعلام.
    Brief notes on Human Rights Day, the United Nations Decade for Human Rights Education and the International Decade for the World's Indigenous People were included in the Centre's daily telexed news service which goes to 30 media outlets nationwide. UN وجرى شمول ملاحظات قصيرة عن يوم حقوق اﻹنسان، وعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والعقد الدولـي للسكـان اﻷصلييـن فـي العالـم، فـي أنبـاء المركز اليومية التي تُرسَل بالتلكس الى ثلاثين من منافذ وسائط الاعلام على نطاق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more