"من منصبهم" - Translation from Arabic to English

    • removed from office
        
    • from office or
        
    • of their office
        
    The law however does not stipulate that they cannot be removed from office. UN إلا أن القانون لا ينص على عدم جواز إزاحتهم من منصبهم.
    They may be removed from office by the Legislative Assembly on specific grounds established by law. UN ويجوز للجمعية التشريعية أن تعزلهم من منصبهم بناء على أسباب محددة مبينة في القانون.
    In a 2013 mission report, she recommended that supreme court magistrates be removed from office only for specific causes previously established by law. UN وأوصت المقررة الخاصة في تقرير عن البعثة التي أجرتها في عام 2013 بعدم تنحية قضاة المحكمة العليا من منصبهم إلا لأسباب محددة نص عليها القانون مسبقاً.
    A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar and a Deputy Registrar shall be removed from office or shall be subject to disciplinary measures in such cases and with such guarantees as are established in the Statute and the Rules. UN يُعزل القاضي والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل من منصبهم في الحالات المنصوص عليها في النظام الأساسي وفي القواعد مع توفير الضمانات المقررة في هذين الموضوعين.
    The Judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and a Deputy Registrar shall be removed from office or shall be subjected to disciplinary measures in such cases and with such guarantees as are established in the Statute and these Rules. UN يُعزل القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل من منصبهم في الحالات المنصوص عليها في النظام الأساسي وفي هذه القواعد مع توفير الضمانات المقررة في هذين الموضوعين.
    Moreover, they should be deprived of their office not only in the case of proven misconduct but in the case of proven and serious breach of the Statute of the Court. UN وبالاضافة الى ذلك ما ينبغي حرمانهم من منصبهم فقط في حالة سوء سلوك ثابت وانما أيضا في حالة خرق جسيم ثابت لنظام المحكمة اﻷساسي.
    74. Concerning paragraph 1 of the article, the view was expressed that the judges should be deprived of their office not only in the case of proven misconduct but also in the case of proven and serious breach of the statute of the court. UN ٧٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة، جرى الاعراب عن رأي مفاده أنه لا ينبغي حرمان القضاة من منصبهم فقط في حالة سوء السلوك الثابت ولكن أيضا في حالة انتهاك جسيم ثابت لنظام المحكمة اﻷساسي.
    A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar and a Deputy Registrar shall be removed from office or shall be subject to disciplinary measures in such cases and with such guarantees as are established in the Statute and the Rules. UN يُعزل القاضي والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل من منصبهم أو يخضعون لإجراءات تأديبية في الحالات المنصوص عليها في النظام الأساسي وفي القواعد مع توفير الضمانات المقررة في هذين الموضوعين.
    A judge, the Prosecutor, a Deputy Prosecutor, the Registrar and a Deputy Registrar shall be removed from office or shall be subject to disciplinary measures in such cases and with such guarantees as are established in the Statute and the Rules. UN يُعزل القاضي والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل من منصبهم أو يخضعون لإجراءات تأديبية في الحالات المنصوص عليها في النظام الأساسي وفي القواعد مع توفير الضمانات المقررة في هذين الموضوعين.
    They are not removed from office except on the ground of serious professional misconduct (art. 153.7.(4)) of the Constitution. UN ولا يجوز عزلهم من منصبهم إلا إذا كانوا قد اقترفوا خطأ مهنيا جسيما )المادة ٣٥١-٧ )٤( من الدستور(.
    The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and the Deputy Registrar shall be removed from office in such cases and with such guarantees as are established in the Statute and in the Rules of Procedure and Evidence. UN يعزل القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل من منصبهم في هذه الحالات ومع توفير الضمانات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي وفي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات)٢(.
    40. The Statute of the Iberoamerican Judge, in its article 14, establishes that judges can be suspended or removed from office for reasons of physical or mental incapacity, negative assessment of their professional performance in the cases where the law so provides, or criminal or disciplinary responsibility, by the bodies legally established through procedures that guarantee the respect of due process. UN 40- وتنص المادة 14 من النظام الأساسي للقاضي الأيبيري - الأمريكي على أن من الممكن إيقاف القضاة عن العمل أو عزلهم من منصبهم لأسباب تتعلق بعجزهم البدني أو العقلي أو بالتقييم السلبي لأدائهم المهني في الحالات التي ينص فيها القانون على ذلك أو في حالة المسؤولية الجنائية أو التأديبية، على يد هيئات منشأة قانوناً في إطار إجراءات تضمن احترام الأصول القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more