We cannot delight in the increased participation of the United Nations in localized conflicts, although this is certainly one of its functions. | UN | إننا لا نشعر بالسرور إزاء زيادة انخراط اﻷمم المتحدة في صراعات محلية، مع أن هذا بكل تأكيد يشكل جزءا من مهامها. |
In 2013 the Labour Inspectorate was merged with the Inspectorate on Hygiene and Epidemics and 90 per cent of its functions had subsequently concerned health and safety issues. | UN | وفي عام 2013 أدمجت هيئة تفتيش العمل في هيئة التفتيش الخاصة بالصحة العامة والأوبئة وأصبحت 90 في المائة من مهامها بعد ذلك تتعلق بقضايا الصحة والسلامة. |
10. The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as part of its functions as secretariat of the Regular Process, shall serve as the secretariat of the Group of Experts. | UN | 10 - تضطلع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، كجزء من مهامها بوصفها أمانة العملية المنتظمة بدور أمانة فريق الخبراء. |
Following the entry into force of the Kosovo constitution, it is my assessment that UNMIK will no longer be able to perform effectively the vast majority of its tasks as an interim administration. | UN | وفي تقديري أنه بعد بدء سريان دستور كوسوفو فلن تستطيع البعثة أن تؤدي الغالبية العظمى من مهامها بصورة فعالة، بوصفها إدارة مؤقتة. |
As I have communicated to the Security Council, in the light of these developments, it is my assessment that UNMIK can no longer perform as effectively as in the past the vast majority of its tasks as an interim administration throughout all of Kosovo. | UN | وكما نقلت إلى علم مجلس الأمن، في ضوء هذه التطورات، فإن البعثة في تقديري غير قادرة على أن تؤدي الجانب الأكبر من مهامها بوصفها إدارة مؤقتة في جميع أرجاء كوسوفو بنفس القدر من الفعالية كما كانت تفعل في السابق. |
10.2 The Committee recalls that it is not its task to weigh the evidence or to reassess the statements made regarding the facts or the credibility of the relevant national authorities. | UN | 10-2 وتشير اللجنة إلى أنه ليس من مهامها تقدير الأدلة أو إعادة تقييم الأقوال التي أدلي بها فيما يتعلق بالوقائع أو التشكيك في مصداقية السلطات الوطنية المختصة. |
Under the new management approach, administrative functions will be delegated and carried out where operations take place to a substantially greater degree than before, leaving central management to concentrate on policy development, guidance and monitoring of compliance, while certain services such as central support services will be retained as a part of its functions. | UN | وفي إطار النهج اﻹداري الجديد، سيجري إسناد المهام اﻹدارية والاضطلاع بها حيث تنفذ العمليات إلى حد يزيد بكثير عن ذي قبل، على أن تترك اﻹدارة المركزية لتتفرغ للتركيز على وضع السياسة، والتوجيه ورصد الامتثال، في نفس الوقت الذي ستحتفظ فيه بخدمات معينة مثل خدمات الدعم المركزي كجزء من مهامها. |
In that framework we are witnessing the progressive stripping of the functions of the General Assembly in issues of international peace and security, and many of its functions are absorbed by the Security Council. | UN | وإننا نشهد في ذلك الإطار نهبا لوظائف الجمعية العامة في المسائل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين، ونرى أن الكثير من مهامها قد استحوذ عليها مجلس الأمن. |
In the Yugoslav crisis, for instance, the Euro-Atlantic and European security organizations could have taken up some of its functions. | UN | ففي اﻷزمة اليوغوسلافية، على سبيل المثال، كان بإمكان المنظمات اﻷمنية اﻷوروبية - اﻷطلسية واﻷوروبية أن تضطلع ببعض من مهامها. |
The term " mission area " means the Territory of Western Sahara and the designated locations in neighbouring countries in which the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara performs any of its functions. | UN | المادة ٢: يقصد بعبارة " منطقة البعثة " اقليم الصحراء الغربية والمواقع المعنية في البلدان المجاورة التي تضطلع فيها بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بمهمة من مهامها. |
30. Accordingly, I recommend to the Security Council the extension of ONUSAL until 30 April 1995, at which date that part of its functions which require military and police personnel will have been completed. | UN | ٣٠ - وبالتالــي، فإنــي أوصي مجلس اﻷمن بتمديــد بعثة مراقبي اﻷمــم المتحدة في السلفادور لغاية ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وهو الموعد الذي سيكون فيه الجزء الذي يقتضي وجود أفراد عكسريين وشرطة من مهامها قد أنجز. |
18. The COP, by decision 1/CP.16, requested the TEC, as one of its functions, to seek cooperation with relevant international technology initiatives, stakeholders and organizations, and to promote coherence and cooperation across technology activities, including activities under and outside the Convention. | UN | 18- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 1/م أ-16، إلى اللجنة التنفيذية أن يكون من مهامها السعي إلى التعاون مع المبادرات التكنولوجية الدولية ذات الصلة والجهات صاحبة المصلحة والمنظمات، وتعزيز الاتساق والتعاون في مجال الأنشطة المتعلقة بالتكنولوجيا، بما في ذلك الأنشطة المشمولة وغير المشمولة بالاتفاقية. |
Under the new management approach, administrative functions will be delegated and carried out where operations take place to a substantially greater degree than before, leaving central management to concentrate on policy development, guidance and monitoring of compliance, while certain services such as central support services will be retained as a part of its functions.” | UN | وفي إطار النهج اﻹداري الجديد، سيجري إسناد المهام اﻹدارية والاضطلاع بها حيث تنفذ العمليات إلى حد يزيد بكثير عن ذي قبل، على أن تترك اﻹدارة المركزية لتتفرغ للتركيز على وضع السياسة، والتوجيه ورصد الامتثال، في نفس الوقت الذي ستحتفظ فيه بخدمات معينة مثل خدمات الدعم المركزي كجزء من مهامها " . |
As part of its functions, the practice of the Division has been also to carry out certain other activities that have been necessary for the efficient functioning of the Commission, some of which are very time-consuming and resource-intensive, such as the initial verification of the integrity of submissions and identification of discrepancies occurring therein, if any. | UN | فقد تمثلت الممارسة المتبعة في الشعبة كجزء من مهامها في القيام ببعض الأنشطة الأخرى اللازمة لأداء اللجنة لمهامها على نحو يتسم بالكفاءة، وبعض هذه المهام يستغرق وقتا طويلا جدا ويتسم بكثافة الموارد، مثل التحقق الأولي من سلامة الطلبات المقدمة وتحديد التباينات الواردة فيها، إن وجدت(). |
Despite the complexity and difficulty of its tasks, the Department is effectively fulfilling many of its core functions, and many of its clients are largely satisfied with the services and the output it provides. | UN | ورغم تعقيد وصعوبة المهام المنوطة بالإدارة، فهي تنجز الكثير من مهامها الرئيسية بشكل فعال، وكثير من زبائنها راض بوجه عام عما تقدمه من خدمات وما تنجزه من نواتج. |
In the case of lawyers, for example, there was a special department in the Ministry of Justice devoted to the development of professional skills, and one of its tasks was to help practising lawyers learn about international instruments. | UN | ففي حالة المحامين مثلا، هناك إدارة خاصة ملحقة بوزارة العدل تخصص أعمالها لتطوير المهارات المهنية وتتمثل واحدة من مهامها في مساعدة المحامين الممارسين في اكتساب معرفة بالصكوك الدولية. |
As anticipated, UNMIK has faced significant challenges to its ability to perform the vast majority of its tasks as an interim administration, including in the areas of civil administration and economic governance, and in other areas where new institutions are being created and new roles assumed by the Kosovo authorities under the Constitution. | UN | وكما كان متوقعا، واجهت البعثة تحديات كبيرة أثرت في قدرتها على الاضطلاع بالغالبية العظمى من مهامها بوصفها إدارة مؤقتة، في مجالات منها الإدارة المدنية والحوكمة الاقتصادية وفي مجالات أخرى تشهد إنشاء مؤسسات جديدة واضطلاع سلطات كوسوفو بأدوار جديدة بموجب الدستور. |
The International Seabed Authority -- which in its first 10 years of existence and under the leadership of Mr. Satya Nandan successfully completed the preparatory phase of its tasks -- is called upon to play an important role in formulating a strategy to protect the biodiversity of the international zone. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار التي أكملت بنجاح المرحلة التحضيرية من مهامها في السنوات الــ 10 الأولى من وجودها، وبقيادة السيد ساتيا ناندان، مدعوة لأن تؤدي دوراً هاماً في صوغ استراتيجية لحماية التنوع البيولوجي للمنطقة الدولية. |
10.2 The Committee recalls that it is not its task to weigh the evidence or to reassess the statements made regarding the facts or the credibility of the relevant national authorities. | UN | 10-2 وتشير اللجنة إلى أنه ليس من مهامها تقدير الأدلة أو إعادة تقييم الأقوال التي أدلي بها فيما يتعلق بالوقائع أو التشكيك في مصداقية السلطات الوطنية المختصة. |
6. Not only does the Committee's statement that " it is not its task to weigh the evidence " conflict with general comment No. 1 and with its jurisprudence in individual communications; it also seems inconsistent with the Committee's decision in this very case. | UN | 6- ولا يتعارض بيان اللجنة الذي ينص على أنه " ليس من مهامها تقدير الأدلة " مع التعليق العام رقم 1 ومع سوابقها القضائية في فرادى البلاغات فحسب، بل يبدو أنه لا يتسق أيضاً مع قرار اللجنة في هذه القضية بالتحديد. |
6. Not only does the Committee's statement that " it is not its task to weigh the evidence " conflict with general comment No. 1 and with its jurisprudence in individual communications; it also seems inconsistent with the Committee's decision in this very case. | UN | 6- ولا يتعارض بيان اللجنة الذي ينص على أنه " ليس من مهامها تقدير الأدلة " مع التعليق العام رقم 1 ومع سوابقها القضائية في فرادى البلاغات فحسب، بل يبدو أنه لا يتسق أيضاً مع قرار اللجنة في هذه القضية بالتحديد. |
The other one had been relieved of her duties by the Prime Minister because of her opposition to an article of the Criminal Code on the legalization of abortion. | UN | وأعفى رئيس الوزراء المرأة الثانية من مهامها لمعارضتها مادة في القانون الجنائي تبيح الإجهاض قانوناً. |