We denounce the ongoing discrimination against Palestinians who are citizens of Israel. | UN | ونحن نشجب التمييز القائم ضد الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل. |
He seems to be oblivious to the fact that 20 per cent of the citizens of Israel are non-Jewish and that Israel has not as yet defined who is a Jew. | UN | ويبدو أنه غافل عن حقيقة أن 20 في المائة من مواطني إسرائيل ليسوا من اليهود، وأن إسرائيل لم تحدد حتى الآن من هو اليهودي. |
We also call upon Israel to recognize the rights of Palestinians who are citizens of Israel to full equality, rights for which they have been struggling since 1948. | UN | ونحن نطالب إسرائيل أيضا بأن تعترف بحقوق الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل في المساواة الكاملة، وهي حقوق ما برحوا يناضلون من أجلها منذ عام ١٩٤٨. |
The national and human rights of the Palestinians who are citizens of Israel must be considered in any further comprehensive solution to the Palestinian problem. | UN | هذا ويجب مراعاة الحقوق الوطنية واﻹنسانية للفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل لدى الاضطلاع بأي حل شامل آخر للمشكلة الفلسطينية. |
Hundreds of thousands - mainly, but not exclusively, Palestinian citizens of Israel - protested. | UN | فقد احتج عليها مئات الآلاف من الأشخاص - هم بصورة رئيسية، ولكن ليست حصرية، من مواطني إسرائيل الفلسطينيين. |
Hundreds of thousands - mainly, but not exclusively, Palestinian citizens of Israel - protested. | UN | فقد احتج عليها مئات الآلاف من الأشخاص - هم بصورة رئيسية، ولكن ليست حصرية، من مواطني إسرائيل الفلسطينيين. |
However, in practice, it is applied only to Palestinian suspects, whether Palestinians from the Occupied Palestinian Territory or Palestinian citizens of Israel. | UN | غير أنه لا ينطبق، في الممارسة العملية، إلا على المشتبه بهم من الفلسطينيين، سواء كانوا فلسطينيين من الأرض الفلسطينية المحتلة أو فلسطينيين من مواطني إسرائيل. |
Nor is this meeting about ending the kind of terrorism that recently killed 21 Jewish and Arab citizens of Israel in Haifa or three United States citizens in Gaza just a few days ago as they were on their way to interview Palestinian students for scholarship grants. | UN | كما أن هذه الجلسة لا تنعقد لوضع حد للإرهاب الذي قتل في حيفا مؤخرا 21 من اليهود والعرب من مواطني إسرائيل وثلاثة مواطنين من الولايات المتحدة في غزة قبل أيام قليلة بينما كانوا في طريقهم لمقابلة طلاب فلسطينيين للمنح الدراسية. |
With reference to the situation in Israel, another speaker stated that approximately 20 per cent of the citizens of Israel are Palestinian and that about a quarter of this population are internally displaced. | UN | 27- وفيما يتعلق بالحالة في إسرائيل، أشارت متكلمة إلى أن حوالي 20 في المائة من مواطني إسرائيل فلسطينيون وأن ربع هؤلاء السكان الفلسطينيين مشردون داخلياً. |
Around 4,500 Palestinian citizens of Israel came to Jenin on that occasion -- the largest such influx to Jenin for over seven years. | UN | وجاء زهاء 500 4 فلسطيني من مواطني إسرائيل إلى جنين في تلك المناسبة - وهو أكبر تدفق من نوعه إلى جنين خلال أكثر من سبع سنوات. |
From 28 June 2004, when the first fatalities from rocket fire were recorded, to 17 June 2008, 21 Israeli citizens, including two Palestinian citizens of Israel, two Palestinians and one foreign worker were killed inside Israel as a result of rocket attacks and mortar fire. | UN | 1628- واعتباراً من 28 حزيران/يونيه 2004، عندما سُجلت أول خسائر في الأرواح من جراء نيران الصواريخ، وحتى 17 حزيران/يونيه 2008، قتل داخل إسرائيل نتيجة لهجمات الصواريخ ونيران الهاون 21 مواطنا إسرائيليا بمن فيهم فلسطينيان من مواطني إسرائيل وفلسطينيان وعامل أجنبي. |
The Committee also expresses concern at demolitions, forced evictions and displacement of Bedouin citizens of Israel living in the Negev desert, and notes that the proposed legislation which seeks to legitimize such forcible displacement, including the Bill for the Regulation of the Bedouin Settlement in the Negev, is currently frozen. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء أعمال هدم مساكن البدو من مواطني إسرائيل الذين يعيشون في صحراء النقب، وعمليات طردهم وتشريدهم قسراً، وتلاحظ أن التشريع المقترح لإضفاء الشرعية على هذا التشريد القسري، بما في ذلك مشروع قانون تنظيم إسكان البدو في النقب، مجمّد حالياً. |
The Mission is concerned about the lack of provision of public shelters and fortifications in the unrecognized villages in the Negev and in some of the recognized towns and villages populated by Palestinian citizens of Israel, living within the range of rocket and mortar fire (see paragraph X below). | UN | 1646- ويساور البعثة القلق إزاء الافتقار إلى تهيئة الملاجئ والتحصينات العامة في القرى المهمشة في النقب وفي بعض البلدات والقرى المعترف بها ويسكنها فلسطينيون من مواطني إسرائيل ويعيشون في مدى إطلاق نيران الصواريخ وقذائف الهاون (انظر الفقرتين 1676 و1678 أدناه). |
As for 2003, Palestinian citizens of Israel comprised 19.3% of the whole population, while Palestinian women comprised about half of the Palestinian population living in Israel.4 They face discrimination on three levels: for being women, for being part of a patriarchal male-dominated society and for being part of an indigenous ethnic minority living in Israel, thus making them the most disadvantaged community living in Israel. | UN | وفي عام 2003، شكل الفلسطينيون من مواطني إسرائيل 19.3 في المائة من مجموع السكان، في حين شكلت النساء الفلسطينيات نحو نصف مجموع السكان الفلسطينيين الذين يعيشون في إسرائيل(4). وهن يتعرضن للتمييز على ثلاثة مستويات: لكونهن نساء، ولكونهن يعشن في مجتمع يسيطر عليه الذكور، ولكونهن ينتمين إلى أقلية إثنية أصلية تعيش في إسرائيل. |