But the foreign-born need not be foreigners. Foreign-born persons may be citizens at birth by, for instance, being the children of citizens of the country where they live, or they may be naturalized citizens. | UN | ولكن الأجنبي المولد ليس من اللازم أن يكون أجنبيا، إذ قد يكون مواطنا عند المولد، على سبيل المثال لكونه ابنا لمواطنين من مواطني البلد حيث يعيش وقد يكون مواطن مجنس. |
Concerned that discrimination against persons who are not citizens of the country in which they reside has continued despite national and international efforts, | UN | وإذ يساورها القلق لأن التمييز ضد الأشخاص الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يقيمون فيه قد استمر على الرغم من الجهود الوطنية والدولية المبذولة، |
Concerned also that discriminatory practices against non-citizens demonstrate the absence of effective standards regarding the rights of individuals who are not citizens of the country in which they live, | UN | وإذ يساورها القلق أيضاً لأن الممارسات التمييزية ضد غير المواطنين تدل على عدم وجود معايير فعالة فيما يتعلق بحقوق الأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، |
In fact, a foreign Power can avail itself of nationals of the country it intends to attack in order to do it serious harm. | UN | وفي الواقع، تستطيع القوة اﻷجنبيــة الاستفادة من مواطني البلد الذي تنوي مهاجمته ﻹلحاق ضرر جسيم به. |
Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of the country it intends to attack in order to do it serious harm. | UN | والواقع أن أي دولة أجنبية يمكن أن تستفيد من مواطني البلد الذي تعتزم مهاجمته لكي تسبب له ضرراً خطيراً. |
(ii) Effects of Dual Citizenship on children who were born abroad after their father became a citizen of the country to which he emigrated | UN | ' 2` آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه |
" In order that a diplomatic claim may be admissible, the individual in whose behalf it is presented must have been a national of the country making the claim at the time of the occurrence of the act or event giving rise to the claim, and he must be so at the time the claim is presented. " | UN | " لا تكون المطالبة الدبلوماسية مقبولة إلا إذا كان الشخص الذي قدمت نيابة عنه مواطنا من مواطني البلد المطالِب عند وقوع الفعل أو الحدث الذي نشأت عنه وكان كذلك مواطنا من مواطنيها عند تقديم المطالبة " (). |
Concerned that discrimination in various forms against persons who are not citizens of the country in which they reside has continued despite national and international efforts, | UN | وإذ يساورها القلق لأن التمييز بكل أشكاله ضد الأشخاص الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يقيمون فيه قد استمر على الرغم من الجهود الوطنية والدولية المبذولة، |
Costa Rica some years ago established the office of ombudsman, whose role is to defend the rights of all people whether they are citizens of the country or residents of any nationality or origin. | UN | وقد أنشأت كوستاريكا قبل بضع سنوات منصب أمين المظالم، الذي يتمثل دوره في الدفاع عن حقوق جميع الناس سواء أكانوا من مواطني البلد أو من المقيمين فيه أيا كانت جنسيتهم أو أصلهم. |
Most people arrested for human trafficking are citizens of the country in which they are arrested, suggesting that local criminal networks sell victims to criminal networks in destination countries. | UN | ومعظم الموقوفين بسبب الاتجار بالبشر هم من مواطني البلد الذي يُوقَفون فيه مما يعني أن الشبكات الإجرامية المحلية تبيع الضحايا للشبكات الإجرامية في بلدان المقصد. |
(c) Working paper by Mr. Weissbrodt on the rights of persons who are not citizens of the country in which they live (decision 1998/103); | UN | )ج( ورقة عمل يعدها السيد فايسبروت حول حقوق اﻷشخاص الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه )المقرر ٨٩٩١/٣٠١(؛ |
RECOMMENDATIONS 194. Continued discriminatory practices against non-citizens demonstrate the lack of standards adopted and particularly implemented by States regarding the rights of individuals who are not citizens of the country in which they live. | UN | 194- إن الممارسات التمييزية المستمرة إزاء غير المواطنين تقيم الدليل على غياب معايير فعالة فيما يتعلق بحقوق الأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه. |
74. The panellist pointed out that children who were not citizens of the country in which they lived were often discriminated against in legislation and in practice. | UN | 74- وأوضحت المحاورة إن الأطفال الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه كثيرا ما يعانون من التمييز من حيث التشريعات والممارسة. |
(d) Military tribunals should not be competent to consider cases of rebellion, the sedition or attacks against a democratic regime, since in those cases the victims are all citizens of the country concerned; | UN | (د) ينبغي ألا تكون المحاكم العسكرية مختصة في النظر في قضايا التمرد أو الانشقاق أو الاعتداء على نظام ديمقراطي، إذ يكون جميع الضحايا في هذه القضايا من مواطني البلد المعني؛ |
In the Declaration on the Human Rights of Individuals who are not nationals of the country in which They Live, the General Assembly stated as follows: | UN | وأعلنت الجمعية العامة ما يلي في إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه: |
Declaration on the Human Rights of Individuals Who Are Not nationals of the country in Which They Live, 1985 | UN | إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، 1985 |
Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not nationals of the country in Which They Live | UN | الإعلان الخاص بحقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
Article 5 of the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not nationals of the country in which They Live. | UN | :: المادة 5 من إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
who are not nationals of the country in which they Live | UN | اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻹنسان لﻷفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه |
Effects of Dual Citizenship on Children who were Born Abroad after their Father became a citizen of the country to which he Emigrated | UN | 9-2-2 آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه |
28. The Committee recommends that the State party establish extraterritorial jurisdiction for the authors of offences identified in the Optional Protocol, when the author or the victim is a national of the country or has any other links with the State party. | UN | 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بإقامة ولاية قضائية خارج الإقليم فيما يتصل بمرتكبي الجرائم المحددة في البروتوكول الاختياري عندما يكون مرتكب الجريمة أو ضحيتها من مواطني البلد أو تربطه بالدولة الطرف روابط أخرى. |
The draft convention should also take into account the constitutional requirements of countries with respect to the extradition of nationals. | UN | وينبغي أن يراعي مشروع الاتفاقية أيضا أحكام الدساتير الوطنية فيما يتعلق بتسليم المجرمين من مواطني البلد. |
31. Secondly, there is the question of the status of children born in other countries from one or more parents who are nationals of the country in question. | UN | 31- ثانياً، هنالك مسألة الأطفال المولودين في بلدان أخرى لأبوين أحدهما أو كلاهما من مواطني البلد المعني. |