"من موقع إلى آخر" - Translation from Arabic to English

    • from one location to another
        
    • from site to site
        
    • from one site to another
        
    • from place to place
        
    The utilization of one central customer relationship management system throughout the Organization will make it easier to transfer business processes from one location to another in case of business interruptions. UN وسيؤدي استخدام نظام مركزي واحد لإدارة العلاقة مع العملاء في المنظمة إلى تيسير نقل العمليات من موقع إلى آخر في حال حدوث أعطال تؤدي إلى توقف الأعمال.
    Even where these resources are deployed, they come with the inherent risks of frequent medical staff rotation and the possibility of movement from one location to another. UN وحتى عندما يتم نشر هذه الموارد، فإنها تواجه مخاطر ناجمة عن كثرة تناوب الطواقم الطبية واحتمال تنقلها من موقع إلى آخر.
    Attempts at transferring the technology of low-cost irrigation wind-pumps from one location to another have had limited success, mainly because of mismatches between wind-regimes, irrigation requirements and pump capacities. UN غير أن محاولات نقل تكنولوجيا مضخات الري الريحية المنخفضة التكلفة من موقع إلى آخر لم تلق سوى نجاح محدود، ومرد ذلك بالدرجة اﻷولى إلى عدم التلازم بين بنية الرياح ومتطلبات الري وقدرات الضخ.
    While some ecological impacts persist, they will vary from site to site, depending on a variety of conditions, and the degree of recovery at each site will depend on the extent of oil contamination and the nature and location of the sites. UN وفي حين أن بعض الآثار البيئية ما زالت قائمة، فإنها ستتفاوت من موقع إلى آخر حسب تنوع الظروف، كما أن درجة العودة إلى الحالة الطبيعية في كل موقع ستتوقف على نطاق التلوث بالنفط وطبيعة المواقع وأماكن وجودها.
    (g) Localized air pollution projects are not always comprehensive and can sometimes transfer the pollution from one site to another. UN (ز) مشاريع تلوث الهواء المحلية ليست شاملة دائما ويمكن أن تؤدي أحيانا إلى تحول التلوث من موقع إلى آخر.
    7. Clarification was sought on the gender dimension of the Agency's work in the refugee camps and on the issue of the level of remuneration to the Agency's personnel, given that the Agency operated in several locations and remuneration packages for employees engaged by other employers varied from place to place. UN 7 - والتُمس إيضاح بشأن البعد الجنساني في عمل الوكالة في مخيمات اللاجئين، وبشأن مستويات أجور موظفي الوكالة، بالنظر إلى أن الوكالة تعمل في عدة مواقع، حيث تختلف أجور الموظفين العاملين لدى جهات أخرى من موقع إلى آخر.
    (d) The diffusion of RETs in developing countries involves much more than transferring technology hardware from one location to another. UN (د) ولا يقتصر نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية على نقل معدات التكنولوجيا من موقع إلى آخر.
    162. Some Commission members highlighted the importance of implementing support mechanisms and measures for staff and families when moving from one location to another. UN 162 - وأبرز بعض أعضاء اللجنة أهمية تنفيذ آليات وتدابير لدعم الموظفين وأسرهم عند انتقالهم من موقع إلى آخر.
    36. The dangers inherent to transporting ammunition are greater when decaying and potentially unstable ammunition is transferred from one location to another. UN 36 - وتزيد الأخطار الكامنة في نقل الذخيرة عندما تُنقل من موقع إلى آخر ذخيرةٌ تكون في حالة تلف ويُحتمل عدم استقرارها.
    Apparently some assets directly purchased by the implementing partners were not covered by the Simplified Agreement on the Use of UNHCR Assets, which facilitated the transfer of these assets from one location to another without seeking UNHCR approval. UN وواضح أن بعض الأصول التي اشتراها الشركاء المنفذون مباشرة لم تكن مشمولة بالاتفاق المبسط بشأن استخدام أصول المفوضية، مما يسر نقل هذه الأصول من موقع إلى آخر دون طلب موافقة المفوضية.
    Apparently some assets directly purchased by the implementing partners were not covered by the Simplified Agreement on the Use of UNHCR Assets, which facilitated the transfer of these assets from one location to another without seeking UNHCR approval. UN وواضح أن بعض الأصول التي اشتراها الشركاء المنفذون مباشرة لم تكن مشمولة بالاتفاق المبسط بشأن استخدام أصول المفوضية، مما يسر نقل هذه الأصول من موقع إلى آخر دون طلب موافقة المفوضية.
    Operational necessity frequently dictates the relocation of troops, at the company and platoon level, from one location to another and therefore hard-wall accommodation would not be a practical option. UN وغالبا ما تستتبع الضرورة التشغيلية نقل سكن الجنود على مستوى الفرقة والفصيلة من موقع إلى آخر. لذا لن تكون المساكن ذات الجدران الصلبة حلا عمليا.
    An estimated one quarter of the population of 1.5 million people was displaced during the fighting, many of whom were obliged to move from one location to another in an effort to find safety. UN وتشير التقديرات إلى أن ربع السكان الذين يبلغ تعدادهم 1.5 مليون نسمة قد شرّدوا خلال القتال، وكثير منهم اضطروا إلى التنقّل من موقع إلى آخر بحثا عن الأمان.
    A mine clearly constitutes a single place of business even though business activities may move from one location to another in what may be a very large mine as it constitutes a single geographical and commercial unit as concerns the mining business. UN فالمنجم يشكِّل، بوضوح، مكان عمل واحدا، على الرغم من أن أنشطة عمله قد تُنقل من موقع إلى آخر في ما يمكن أن يكون منجما كبيرا جدا، إذ يشكل وحدة جغرافية وتجارية واحدة فيما يتعلق بأعمال التعدين.
    144. The Board noted through inspection of the Stock Material Inspection Office physical verification reports that there were instances where equipment was moved from one location to another, there was no notification to the Stock Material Inspection Office in accordance with MSP No. 8. UN 144 - لاحظ المجلس من خلال فحص تقارير التحقق المادي الصادرة عن مكتب تفتيش المواد المخزونة أن هناك حالات نُقِلت فيها معدات من موقع إلى آخر ولم يتم إبلاغ مكتب تفتيش المواد المخزونة بذلك وفقا لدليل إجراءات التوريد رقم 8.
    These support battalions would not only ensure re-supply beyond the warehouses, but would also manage the warehousing, maintenance of reserves, bulk breaking, accounting, adjusting of diet schedules and delivery adjustments as the troops move from one location to another. UN إن كتائب الدعم هذه لا تقوم فقط بتأمين إعادة الإمداد خارج المستودعات، وإنما تقوم أيضا بإدارة المستودعات وحفظ الموارد الاحتياطية وتفكيك الحمولات وأعمال المحاسبة وضبط جداول التغذية وتعديل التوريدات عنــد انتقال القوات من موقع إلى آخر.
    Site Specific Feasibility: This grouping includes products and processes where economic, technical, social, and/or institutional factors that impact the feasibility of implementing the non-mercury alternatives vary significantly from site to site. UN الجدوى العملية المخصوصة بالموقع: تشمل هذه المجموعة منتجات وعمليات تتباين فيها العوامل الاقتصادية و/أو التقنية والاجتماعية والمؤسسية التي تؤثر على الجدوى العملية لتنفيذ بدائل غير زئبقية تبايناً كبيراً من موقع إلى آخر.
    Site Specific Feasibility: This grouping includes products and processes where economic, technical, social, and/or institutional factors that impact the feasibility of implementing the non-mercury alternatives vary significantly from site to site. UN الجدوى العملية المخصوصة بالموقع: تشمل هذه المجموعة منتجات وعمليات تتباين فيها العوامل الاقتصادية و/أو التقنية والاجتماعية والمؤسسية التي تؤثر على الجدوى العملية لتنفيذ بدائل غير زئبقية تبايناً كبيراً من موقع إلى آخر.
    The next step in developing the NII and connecting it to the GII is development of the ability to transmit this information from one site to another. UN ٣٢- والخطوة التالية في إقامة الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات وربطها بالهياكل اﻷساسية العالمية للمعلومات هي استحداث القدرة على نقل هذه المعلومات من موقع إلى آخر.
    Iraq's declarations of dual-purpose items were, until recently, often largely incomplete, inconsistent with each other and with the findings of inspection teams, and not updated with notifications of movement of declared items from one site to another. UN وكثيرا ما جاءت إعلانات العراق عن اﻷصناف المزدوجة الغرض، حتى اﻵونة اﻷخيرة، قاصرة وغير متسقة مع غيرها أو مع النتائج التي خلصت إليها أفرقة التفتيش ولا كانت مستكملة في ضوء إخطارات نقل اﻷصناف المعلن عنها من موقع إلى آخر.
    405. Clarification was sought on the gender dimension of the Agency's work in the refugee camps and on the issue of the level of remuneration to the Agency's personnel, given that the Agency operated in several locations and remuneration packages for employees engaged by other employers varied from place to place. UN 405 - والتُمس إيضاح بشأن البعد الجنساني في عمل الوكالة في مخيمات اللاجئين، وبشأن مستويات أجور موظفي الوكالة، بالنظر إلى أن الوكالة تعمل في عدة مواقع، حيث تختلف أجور الموظفين العاملين لدى جهات أخرى من موقع إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more