the outcome of the exercise would inform the white paper on the Territories that the Government intended to publish in 2012. | UN | وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012. |
the outcome of the case indicated grave difficulties in communication between the Committee and the State party. | UN | وتبيّن من نتيجة الدعوى وجود صعوبات شديدة في الاتصالات بين اللجنة والدولة الطرف. |
As a result of our comprehensive health care delivery programme, our doctors have saved the lives of more than 729,000 Africans. | UN | وكان من نتيجة برنامجنا الشامل لتوفير الرعاية الصحية أن أنقذ أطباؤنا حياة ما يزيد على 000 729 من الأفريقيين. |
As a result of this process, a total of 288 education and awareness-raising days have taken place, involving a total of 11,590 participants. | UN | وكان من نتيجة هذه العملية تنظيم ما مجموعه 288 يوما للتدريب والتوعية اشترك فيها 590 11 شخصا. |
Flourishing regional trade agreements (RTAs) have resulted in a deeper liberalization and upward harmonization of regulatory norms. | UN | وكان من نتيجة ازدهار الاتفاقات التجارية الإقليمية مزيد من التحرر وتعزيز الاتساق في المعايير التنظيمية. |
the result was an expanding stream of displaced persons and rural migrants who were putting increasing pressure on the urban centres. | UN | وكان من نتيجة ذلك تدفق عدد متزايد من اﻷشخاص المشردين والمهاجرين الريفيين مما ولد ضغوطا متزايدة على المراكز الحضرية. |
However, we deplore the result of the vote that pushed aside the majority of Member States. | UN | إلا أننا مستاؤون من نتيجة التصويت التي أنحت جانبا أغلبية الدول الأعضاء. |
It is apparent from the outcome of the domestic proceedings that the State party's domestic law is cast in overly restrictive terms and does not give full effect to Convention obligations. | UN | ويتضح من نتيجة الإجراءات الداخلية أن القانون الداخلي للدولة الطرف مصاغ بعبارات مفرطة في التقييد ولا يطبق بالكامل التزامات الاتفاقية. |
The Japanese delegation was sceptical about the introduction of such a bonus, and its endorsement of the relevant reports in no way prejudged the outcome of the relevant deliberations. | UN | وقالت إن الوفد الياباني تساوره الشكوك بشأن استحداث تلك المنحة، وأن إقراره للتقارير ذات الصلة لا ينال بأي شكل من الأشكال من نتيجة المداولات ذات الصلة. |
the outcome of the Establishment Listing 2006 portrays a total of 108,908 employees engaged in the 26,563 establishments covered in the formal sector of Eritrea. | UN | ويتضح من نتيجة قائمة المؤسسات لعام 2006 وجود ما مجموعه 908 108 عمال في 563 26 مؤسسة يغطيها القطاع الرسمي في إريتريا. |
the outcome of the exercise would inform the White Paper on the Territories that the British Government intended to publish in 2012. | UN | وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012. |
the outcome of the exercise would inform the white paper on the Territories that the British Government intended to publish in 2012. | UN | وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012. |
the outcome of the exercise would inform the white paper on the Territories that the British Government intended to publish in 2012. | UN | وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012. |
As a result of these challenges, rural women remained poor and with limited access to decision-making positions in the country. | UN | وكان من نتيجة هذه التحديات أن بقيت المرأة فقيرة وتتوفر لها إمكانية محدودة لشغل مناصب صنع القرارات في البلد. |
As a result of the process of globalization and growing interdependence in the economic, social and environmental fields, an increasing number of issues cannot be effectively addressed by countries individually. | UN | وكان من نتيجة عملية العولمة وزيادة الترابط في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية أن أصبح من المتعذر على فرادى البلدان أن تعالج عددا متزايدا من المسائل معالجة فعالة. |
As a result of the programme, more than 16,000 households gained access to clean and reliable electric power. | UN | وكان من نتيجة هذا البرنامج أن كسبت أكثر من 000 16 أسرة معيشية فرصة الوصول إلى طاقة كهربائية نظيفة يعتمد عليها. |
The inconsistency in the approach and scope of the audits performed resulted in audit reports of different quality. | UN | وكان من نتيجة عدم الإتساق في نهج المراجعات التي أجريت ونطاقها أن اختلفت نوعية التقارير. |
Those accomplishments had resulted in more efficient use of communications technology and reductions in travel and printing costs. | UN | وكان من نتيجة هذه المنجزات أنها أدت إلى استخدام أكثر كفاءة لتكنولوجيا الاتصالات وخفض في تكاليف السفر والطباعة. |
the result is a large number of cases that have been improperly treated and which need to be regularized. | UN | وكان من نتيجة ذلك وجود عدد ضخم من الحالات التي عولجت بطريقة غير سليمة وتتطلب تسويتها الآن. |
This much is clear from the outcome of the High-level event on the MDGs that took place in the margins of this session on 25 September 2008. | UN | ويتضح هذا من نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي انعقد على هامش هذه الدورة في 25 أيلول/سبتمبر 2008. |
You know what, I resent the implication that I would keep that secret. | Open Subtitles | أوتعلم، أنا أمتعض من نتيجة أنني سأحتفظ بذلك السر |
31. The enforcement branch shall forthwith notify the Party concerned in writing of its preliminary finding or decision not to proceed. | UN | 31- يخطر الفرع فوراً الطرف المعني خطياً بما توصل إليه من نتيجة أولية أو من قرار بعدم المضي في بحث المسألة. |