"من نزاع مسلح" - Translation from Arabic to English

    • from armed conflict
        
    A compendium of major training and employment-related initiatives in countries emerging from armed conflict has been developed. UN ووضعت خلاصة وافية للمبادرات الرئيسية المتصلة بالعمالة والتدريب في البلدان التي خرجت من نزاع مسلح.
    In this regard, one non-governmental delegation presented the findings of a study undertaken in one country that was emerging from armed conflict. UN وفي هذا الصدد، قدم وفد غير حكومي نتائج دراسة أجريت في بلد خارج من نزاع مسلح.
    Recognizing the need for States in or emerging from armed conflict to restore or build accountable security institutions and independent national judicial systems, UN وإذ يسلم بضرورة أن تعيد الدول التي تمر بحالة نزاع مسلح أو الدول الخارجة من نزاع مسلح إرساء أو بناء مؤسسات أمنية تخضع للمساءلة ونظم عدالة وطنية مستقلة،
    From crisis to recovery: the role of the United Nations in the rehabilitation of the socio-economic infrastructure of countries emerging from armed conflict. UN من اﻷزمة إلى الانتعاش: دور اﻷمم المتحدة في إنعاش الهيكل اﻷساسي الاجتماعي - الاقتصادي في البلدان الخارجة من نزاع مسلح.
    82. Although the stateless person and the refugee differ in legal status, the two situations often have the same cause, namely, that the person concerned is fleeing from armed conflict or persecution on racial or political grounds. UN 82 - إن عديم الجنسية واللاجئ، وإن كان لهما مركزان قانونيان مختلفان، فإن وضعيهما كثيرا ما يعزيان إلى نفس السبب: فرار الأشخاص المعنيين من نزاع مسلح أو اضطهاد لأسباب عرقية أو سياسية.
    31. In countries emerging from armed conflict, such as Nepal, reforming public security institutions is an important step in the transition to lasting peace and democracy. UN 31- ويعد إصلاح مؤسسات الأمن العام، في بلدان خارجة من نزاع مسلح مثل نيبال، خطوة هامة في الانتقال إلى السلام الدائم والديمقراطية.
    It noted that Nepal was also making a peaceful transition from armed conflict to sustainable peace and inclusive democracy, and was engaged in the process of recovery, reconstruction and reconciliation; it wished success to Cambodia in its process. UN وأشارت إلى أن نيبال تتقدم أيضاً في انتقال سلمي من نزاع مسلح إلى ديمقراطية مستدامة سلمية وشاملة للجميع، وإلى أنها منخرطة في عملية الانتعاش وإعادة البناء والمصالحة؛ وأعربت عن أملها في نجاح كمبوديا في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more