It was, however, likely that it was lower than the proportion of foreigners in the total population. | UN | غير أنه من المحتمل أن تكون النسبة أقل من نسبة الأجانب إلى إجمالي السكان. |
the proportion of girls who were at the benchmark levels or better was higher than for boys across all years and states and territories. | UN | وكانت نسبة البنات اللاتي حققن المستويات المعيارية أو أكثر أعلى من نسبة البنين في جميع السنوات والولايات والأقاليم. |
A larger proportion of women than men have received grants and guaranteed incomes during the years from 2006 to 2010. | UN | وقد تلقت في الفترة من 2006 إلى 2010 نسبة من النساء أكبر من نسبة الرجال منحاً ودخولاً مضمونة. |
A proposal to use the figure of 20 per cent rather than the originally proposed 25 per cent received no objection. | UN | ولم يُبْد أيُّ اعتراض على استخدام نسبة الـ20 في المائة بدلاً من نسبة الـ25 في المائة المقترحة في البداية. |
Australia underlined that the Consultative Process would benefit from a greater proportion of capital-based oceans experts and that greater attention could be given to encouraging more attendance by experts from developing countries. | UN | وأكدت أستراليا على أن العملية الاستشارية تستفيد من نسبة أكبر من خبراء المحيطات المقيمين بعواصم البلدان، وأنه يمكن إيلاء المزيد من الاهتمام لتشجيع حضور أكبر خبراء من البلدان النامية. |
In fact, the rate of Africa's participation in international trade is still below two per cent. | UN | والواقع أن معدل مشاركة أفريقيا في التجارة الدولية لا يزال أدنى من نسبة اثنين في المائة. |
the percentage of women at managerial positions and positions of heads of department is significantly lower than that of men. | UN | ونسبة النساء اللائي يشغلن مناصب ادارية ومناصب مديرات ادارات أدنى بكثير من نسبة الرجال الذين يشغلون هذه المناصب. |
Most important, by increasing minimum social standards, we have significantly reduced the percentage of our population living below the poverty line. | UN | والأهم أنه برفع الحد الأدنى من المعايير الاجتماعية، خفّضنا بدرجة كبيرة من نسبة سكاننا الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
Target 1C: Halve, between 1990 and 2015, the proportion of people who suffer from hunger | UN | الهدف 1 جيم: الخفض بمقدار النصف، بين عامي 1990 و 2015، من نسبة السكان الذين يعانون من الجوع |
This further reduction in the proportion of loans will help prevent further accumulation of debts. | UN | إن هذا التخفيض الإضافي من نسبة القروض سيساعد على الحيلولة دون مزيدٍ من تراكم الديون. |
the proportion of girls starting school is lower than that of boys. | UN | أما نسبة البنات اللواتي يبدأن بالالتحاق بالمدارس فهي أقل من نسبة البنين. |
the proportion of men was slightly higher than that of women. | UN | وكانت نسبة الذكور أعلى قليلاً من نسبة اﻹناث. |
In fact, the majority of flash appeals are less than 30 per cent funded one month after the launch. | UN | وغالبية النداءات العاجلة يكون تمويلها، في الواقع، بعد شهر من إطلاقها، أقل من نسبة 30 في المائة. |
In the Caribbean, for example, renewable energy accounts for less than 2 per cent of the region's commercial electricity. | UN | ففي منطقة البحر الكاريبي، مثلا، تمثل الطاقة المتجددة أقل من نسبة 2 في المائة من الكهرباء التجارية في المنطقة. |
Direct taxes rose only marginally, from a 26.6 per cent share to 28 per cent. | UN | وقد زادت حصة الضرائب المباشرة زيادة هامشية فقط من نسبة 26,6 في المائة إلى نسبة 28 في المائة. |
The main contributing factor was underexpenditure in staff costs by Euro1.8 million, which resulted from a high vacancy rate. | UN | وكان العامل الرئيسي المساعد على ذلك نقص في تكاليف الموظفين بمقدار 1.8 مليون يورو، نتج من نسبة شغور عالية. |
It increases the rate of acceleration for radio frequency machines. | Open Subtitles | إنه يزيد من نسبة تسارع ترددات أجهزة الراديو التقليديه |
the ratio of deputies of National People's Congress of ethnic population is higher than that for Han ethnic group. | UN | ونسبة النواب من السكان العرقيين في المجلس الوطني لنواب الشعب أعلى من نسبة مجموعة الهان العرقية. |
Reduction from an initial 4% to a maximum of 0.3% of stamp duty on buying shares or property | UN | تخفيض من نسبة أولية قدرها 4 في المائة إلى نسبة قصوى قدرها 0,3 في المائة من رسوم الدمغة عند شراء أسهم أو ممتلكات |
104. Primary health care improves the quality of life during old age and may reduce the incidence of physical and mental illness. | UN | ٤٠١- إن الرعاية الصحية اﻷولية تحسن من نوعية الحياة أثناء فترة الشيخوخة وقد تقلل من نسبة حدوث اﻷمراض الجسدية والنفسية. |
And a minor disagreement got blown way out of proportion. | Open Subtitles | وحصل خلاف بسيط في مهب طريقة للخروج من نسبة. |