"من نطاقه" - Translation from Arabic to English

    • from its scope
        
    • of its scope
        
    • from the scope
        
    • of its range
        
    • scope to
        
    • only for such
        
    • the scope of the
        
    Alternatively, it was inevitable that any definition would be incomplete and that it would omit certain unilateral acts from its scope. UN وفي المقابل، من المحتﱠم أن يتسم أي تعريف بالنقصان وأن يستبعد أفعالا انفرادية معينة من نطاقه.
    A declaration which allowed some situations to be exempted from its scope would not meet the standards of universality characteristic of United Nations human rights instruments. UN فاﻹعلان الذي يسمح باستثناء بعض الحالات من نطاقه لن يحقق معايير العالمية التي تميز صكوك حقوق اﻹنسان الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    These included firmly held positions that the draft protocol should not exclude from its scope anti-ship and anti-runway munitions. UN ومن هذه الآراء مواقف ثابتة ذهبت إلى أن مشروع البروتوكول لا ينبغي له أن يستبعد الذخائر المضادة للسفن والمضادة للمدارج من نطاقه.
    We are conscious of the views and arguments presented on this issue, ranging from total abolition of the veto or, at least, a radical curtailment of its scope and application, to no change whatsoever. UN ونحن مدركون لﻵراء والحجج التي قُدمت بشأن هذه المسألة، والتي تتراوح ما بين اﻹلغاء التام لحق النقض أو، على اﻷقل، الحد بصورة جذرية من نطاقه وتطبيقه، وعدم إجراء أي تغيير على اﻹطلاق.
    The GHS covers all hazardous chemicals. There are no complete exemptions from the scope of the GHS for a particular type of chemical or chemical product. UN ويشمل نظام التصنيف والتمييز جميع المواد الكيميائية الخطرة، وهو لا ينطوي على أي استثناء تام من نطاقه لأي نوع معين من المواد الكيميائية أو المنتجات الكيميائية.
    156. The Commission was also informed that the net remuneration margin, which measured the relationship between United Nations net salaries and those of the comparator, would drop below the minimum of its range. UN 156 - وأبلغت اللجنة أيضا أن هامش الأجر الصافي، الذي يقيس العلاقة بين صافي المرتبات في الأمم المتحدة وصافي المرتبات في البلد المتخذ أساسا للمقارنة، سيهبط إلى ما دون الحد الأدنى من نطاقه.
    However, the vote referred to continues to exclude from its scope only public servants engaged in the State administration who are defined by the Costa Rican legal system. UN بيد أن الحكم المشار إليه لا يزال يستثني من نطاقه الموظفين الحكوميين فقط العاملين في الإدارة الحكومية والمحدَّدين في النظام القانوني لكوستاريكا.
    467. The legislation on minimum occupational health and safety conditions does not allow categories of workers to be excluded from its scope.[75] UN 467- ولا يسمح التشريع المتعلق بالشروط الدنيا للمحافظة على الصحة والسلامة المهنيتين باستثناء أي فئة من فئات العاملين من نطاقه().
    The Special Rapporteur pointed out that this definition was limited to unilateral declarations and that unilateral acts which did not take that form were excluded from its scope. UN ١٤٣ - وأوضح المقرر الخاص أن هذا التعريف يقتصر على اﻹعلانات الانفرادية وأن اﻷفعال الانفرادية التي لا تتخذ هذا الشكل مستبعدة من نطاقه.
    Thus, only transboundary aquifers and aquifer systems are covered by the draft convention and domestic aquifers and aquifer systems are excluded from its scope. UN وهكذا، فإن مشروع الاتفاقية لا يغطي إلا طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وشبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، ويستبعد طبقات المياه الجوفية الداخلية وشبكات طبقة المياه الجوفية الداخلية من نطاقه.
    103. In its direct request in 2010, the Committee noted that the new Labour Law excluded from its scope certain groups of workers, including domestic workers. UN 103 - وفي طلبها المباشر في عام 2010، لاحظت اللجنة أن قانون العمل الجديد استبعد من نطاقه فئات معينة من العمال، بمن فيهم العمال المنزليون.
    The Panel notes, however, that resolution 1591 (2005) does not mention such retransfers as being excluded from its scope. UN ويلاحظ الفريق، مع ذلك، أن القرار 1591 (2005) لا يذكر أن عمليات إعادة النقل هذه مستثناة من نطاقه.
    Joint Submission 2 (JS2) noted that the 2009 draft policy categorically excluded from its scope any treatment of sexual orientation and homosexuality. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن مشروع السياسة لعام 2009 يستثني من نطاقه تماماً كل علاج للميل الجنسي واللواطية(8).
    It was suggested that the draft Model Law should not exclude from its scope those records that existed only in an electronic environment, which performed the same functions as or similar functions to a paper-based transferable document or instrument. UN 26- وذُكِر أنَّ مشروع القانون النموذجي ينبغي ألاَّ يستبعد من نطاقه السجلات التي لا توجد إلاَّ في بيئة إلكترونية، والتي تؤدي الوظائف نفسها التي تؤديها المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل أو وظائف مماثلة لها.
    235. In view of the fact that the Amnesty Act was adopted before the reinstallation of the legitimate Government, the Committee urges the State party to apply that Act in conformity with the Covenant and to exclude from its scope the perpetrators of past human rights violations. UN ٢٣٥ - بالنظر الى أن قانون العفو قد اعتمد قبل عودة الحكومة الشرعية الى مكانها، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على أن تطبق هذا القانون بما يتفق والعهد وأن تستبعد من نطاقه مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان في الماضي.
    235. In view of the fact that the Amnesty Act was adopted before the reinstallation of the legitimate Government, the Committee urges the State party to apply that Act in conformity with the Covenant and to exclude from its scope the perpetrators of past human rights violations. UN ٢٣٥ - بالنظر الى أن قانون العفو قد اعتمد قبل عودة الحكومة الشرعية الى مكانها، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على أن تطبق هذا القانون بما يتفق والعهد وأن تستبعد من نطاقه مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان في الماضي.
    It proposes that the Council's two existing categories of membership should be expanded; that its decision-making mechanism, the veto, should be changed (elimination or restriction of its scope with a view to its subsequent elimination); and that its working methods should be improved. UN فهي ترى توسيع فئتي أعضائه؛ وإعادة النظر في آلية صنع القرار، وهي حق النقض (إنهاؤه أو الحد من نطاقه بغية إلغائه في نهاية المطاف)؛ وتحسين أساليب العمل.
    49. Even though the definition of racial discrimination in article 1 of the Convention was very precise, difficulties sometimes arose owing to State interpretation of its scope, leading States parties to deny racial discrimination or minimize its extent. UN 49 - وقال رغم أن تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية كان دقيقاً، وتنشأ صعوبات في بعض الأحيان بسبب تفسير الدول لنطاقها، مما يؤدّي إلى أن تُنكِر الدول الأطراف التمييز العنصري أو تقلّل من نطاقه.
    It was also observed that, if all types of securities were excluded from the scope of the draft Guide, the draft Guide would still apply to certain types of payment rights arising under or from financial contracts (for instance, foreign exchange contracts). UN وذُكر أيضا أن مشروع الدليل سيظل مطبّقا على أنواع معينة من حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية أو عن تلك العقود (مثل عقود النقد الأجنبي)، حتى إن استبعدت من نطاقه كل أنواع الأوراق المالية.
    It was also observed that, if all types of securities were excluded from the scope of the draft Guide, the draft Guide would still apply to certain types of payment rights arising under or from financial contracts (for instance, foreign exchange contracts). UN وذُكر أيضا أن مشروع الدليل سيظل مطبّقا على أنواع معينة من حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية أو عن تلك العقود (مثل عقود النقد الأجنبي)، حتى إن استبعدت من نطاقه كل أنواع الأوراق المالية.
    His delegation fully supported the proposal for an increase in salaries, despite the general trend towards retrenchment, and was ready to adopt the ICSC recommendations, which would bring the current margin to the mid-point of its range and correct imbalances in the salary scale. UN وقال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا اقتراح زيادة المرتبات، رغم الاتجاه العام نحو التقليص، ومستعد لاعتماد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، التي ستحرك الهامش الحالي إلى نقطة الوسط من نطاقه وتصحح الاختلالات في جدول المرتبات.
    His delegation would abstain because it would have preferred the sponsors of the draft resolution to have expanded its scope to include all forms and manifestations of crimes against women. UN وقال إن وفده سيمتنع عن التصويت لأنه كان يفضل لو أن مقدمي مشروع القرار وسَّعوا من نطاقه ليشمل جميع أشكال ومظاهر الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    This right and duty may be revoked or restricted only for such reasons as are provided by law in order to protect the child's interests. UN ويجوز إبطال هذا الحق والواجب أو الحد من نطاقه للأسباب التي يحددها القانون فقط حفاظا على مصالح الطفل.
    This, in our view, limits the effect and hence the scope of the " collective acceptance of an impermissible reservation " . UN وهذا، من وجهة نظرنا، يحد من أثر " القبول الجماعي للتحفظ غير الجائز " وبالتالي من نطاقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more