"من نطاق انطباق" - Translation from Arabic to English

    • from the scope of application
        
    • from the application
        
    • from the scope of the
        
    • from the purview
        
    • the scope of application of
        
    Since article 18 concerned those who would be excluded from the scope of application of the convention, it was necessary to use unambiguous terms. UN وبما أن المادة 18 تتعلق بمن سيستبعدون من نطاق انطباق الاتفاقية، من الضروري استخدام مصطلحات خالية من الغموض.
    Protection of third parties when transport documents or electronic transport records are issued under a contract exempted from the scope of application of the draft instrument UN حماية الأطراف الثالثة عندما يتم إصدار مستندات نقل أو سجلات نقل إلكترونية بموجب عقد مستثنى من نطاق انطباق مشروع الصك
    The Convention, thus, does not grant an overall exception to activities by military forces from the scope of application of the Convention. UN وبالتالي فإن الاتفاقيـــة لا تمنح استثناء شاملا لﻷنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة من نطاق انطباق الاتفاقية.
    Notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charter party or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    Notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة استئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    The entire difficulty here lies in the criteria for defining which organizations and which activities should be exempt from the scope of the convention. UN وبالفعل فإن الصعوبة تكمن، هنا، في المعايير التي تسمح بتحديد المنظمات واﻷنشطة التي يجب إخراجها من نطاق انطباق الاتفاقية.
    However, some free trade agreements in the Americas (including NAFTA and the free trade agreements concluded by Canada with Chile and Costa Rica) specifically exclude disputes over competition policy from the purview of the dispute settlement procedures provided for under the agreement (only obligatory procedures are provided), or from arbitration. UN إلاّ أن بعض اتفاقات التجارة الحرة في الأمريكتين (بما في ذلك اتفاق منطقة التجارة الحرة في أمريكا الشمالية واتفاقا التجارة الحرة اللذان عقدتهما كندا مع شيلي وكوستاريكا) تستبعد على وجه التحديد المنازعات المتعلقة بسياسة المنافسة من نطاق انطباق إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها بموجب الاتفاق (حيث لا ينص إلاّ على إجراءات إلزامية)، أو من نطاق التحكيم.
    One issue raised was the problem that a catalogue of carriers of various types might seek to be similarly exempted from the scope of application of the draft convention. UN وأثيرت مسألة تتمثّل في المشكلة التي تنطوي على أن ثلّة من الناقلين من مختلف الأنواع قد تطلب أن تعفى بالمثل من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    That Government also reported that all antique firearms that were sold, transferred, purchased, acquired or possessed as curiosities or ornaments were excluded from the scope of application of its national legislation. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن جميع الأسلحة النارية التي يتم بيعها أو نقلها أو شراؤها أو اقتناؤها أو حيازتها كتحف أو للديكور، تُستبعد من نطاق انطباق تشريعاتها الوطنية.
    According to the delegation of the Netherlands, the best way to avoid parts of the Protocol unintendedly covering smuggled migrants was not by excluding migrants from the criminalization provision, but by excluding them in a more general sense from the scope of application of the Protocol. UN ورأى وفد هولندا أن أفضل طريقة لتجنب أن تشمل أجزاء من البروتوكول عن غير قصد المهاجرين المهرَبين لا تتمثل في استبعاد المهاجرين من الحكم التجريمي وانما في استبعادهم بمعنى أعم من نطاق انطباق البروتوكول.
    These forms of transfer are often recognized as having an abstract character similar to endorsement, and their exclusion from the scope of application of the Convention would seem to be justified in the interest of uniformity with the rules governing negotiable instruments. UN وغالبا ما يعترف لأشكال النقل هذه بأنها ذات طابع مجرد مماثل للتظهير، ويبدو أن استبعادها من نطاق انطباق الاتفاقية له ما يبرره توخيا للتوافق مع القواعد التي تحكم الصكوك القابلة للتداول.
    2. Any State may exclude from the scope of application of this Convention the matters it specifies in a declaration made in accordance with article 20. UN 2- يجوز لأي دولة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 20.
    2. Any State may exclude from the scope of application of this Convention the matters it specifies in a declaration made in accordance with article 20. UN 2- يجوز لأي دولة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 20.
    The Government also reported that all antique firearms that were sold, transferred, purchased, acquired or possessed as curiosities or ornaments were excluded from the scope of application of its national legislation. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن جميع الأسلحة النارية التي يتم بيعها أو نقلها أو شراؤها أو اقتناؤها أو حيازتها كتحف أو للديكور، تُستبعد من نطاق انطباق تشريعاتها الوطنية.
    " 2. Any State may exclude from the scope of application of this Convention the matters it specifies in a declaration made in accordance with article 20. " UN " 2- يجوز لأي دولة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 20. "
    Draft article 18, paragraph 2, provided for exclusions from the scope of application of the draft convention, whereas draft article 9, paragraph 6, referred to exclusions agreed between the parties. UN فالفقرة 2 من مشروع المادة 18 تنص على استبعادات من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية، في حين أن الفقرة 6 من مشروع المادة 9 تشير إلى استبعادات متفق عليها فيما بين الطرفين.
    Notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    Notwithstanding article 6, this Convention applies as between the carrier and the consignee, controlling party or holder that is not an original party to the charter party or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    It was also observed that the draft provision referred to a contract " between the parties " , whereas draft article 7 referred to a contract between the carrier and a party " that is not an original party to the charterparty or other contract of carriage excluded from the application of this Convention. " UN ولوحظ أيضا أن مشروع الحكم يشير إلى عقد " بين الطرفين " ، بينما يشير مشروع المادة 7 إلى عقد بين الناقل وطرف " ليس طرفا أصيلا في مشارطة استئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية. "
    3. The following should be excluded from the scope of the arms trade treaty: UN 3 - ويُستثنى من نطاق انطباق معاهدة تجارة الأسلحة ما يلي:
    However, some free trade agreements in the Americas (including NAFTA and the free trade agreements concluded by Canada with Chile and Costa Rica) specifically exclude disputes over competition policy from the purview of the dispute settlement procedures provided for under the agreement (only obligatory procedures are provided), or from arbitration. UN إلاّ أن بعض اتفاقات التجارة الحرة في الأمريكتين (بما في ذلك اتفاق منطقة التجارة الحرة في أمريكا الشمالية واتفاقا التجارة الحرة اللذان عقدتهما كندا مع شيلي وكوستاريكا) تستبعد على وجه التحديد المنازعات المتعلقة بسياسة المنافسة من نطاق انطباق إجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها بموجب الاتفاق (حيث لا ينص إلاّ على إجراءات إلزامية)، أو من نطاق التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more