"من نماذج" - Translation from Arabic to English

    • models
        
    • modules
        
    • of examples
        
    • from examples
        
    • paradigms of
        
    • examples of
        
    This plant is expected to offer one of the models for random interim inspection and remote verification. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه المحطة نموذجا من نماذج التفتيش المؤقت العشوائي والتحقق من بعد.
    I'll let you test drive a couple of floor models in exchange for spreading the word about my dolls at the FBI. Open Subtitles وسوف تتيح لك اختبار قيادة اثنين من نماذج الأرض في مقابل نشر الكلمة حول دمى بلدي في مكتب التحقيقات الفدرالي.
    Further information on these and other partnership models is included in the appendix. UN ويرد في التذييل المزيد من المعلومات بشأن هذه النماذج وغيرها من نماذج الشراكات.
    The full complement of investigation learning programme modules will be developed by the end of 2008 or early 2009. UN وسيتم تطوير مجموعة كاملة من نماذج برنامج تعلم التحقيقات بحلول نهاية عام 2008 أو أوائل عام 2009.
    In particular, the workshop provided an opportunity to learn of examples of cooperation between indigenous peoples and companies, and the lessons learned from those experiences. UN وأتاحت حلقة العمل بوجه خاص فرصة للتعلم من نماذج التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات والعبر المستخلصة من هذه التجارب.
    Emphasis will be placed on learning from examples of best practices in public/private partnerships and community participation, and on removing institutional and regulatory constraints. UN وسينصب التركيز على التعلم من نماذج أفضل الممارسات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاركة المجتمع المحلي وإزالة القيود المؤسسية والتنظيمية.
    In particular, measures and programmes should be adopted to work towards a real transformation of opportunities, institutions and systems so that they are no longer grounded in historically determined male paradigms of power and life patterns. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي اعتماد تدابير وبرامج للعمل على تحقيق تحوّل حقيقي في الفرص والمؤسسات والنظم حتى لا تبقى مبنيّة على ما يضعه الذكور من نماذج للسلطة وأنماط للحياة().
    Final selection can be confirmed with one of a number of complex predictive models. UN ويمكن التحقق من الاختيار النهائي باستخدام واحد من نماذج التنبؤ المعقدة.
    Each of these types of evidence is suggested by economic models; the evidence cannot be understood without an economic model to organize it. UN وكل نوع من أنواع البينات هذه مستوحى من نماذج اقتصادية؛ ولا يمكن فهم البينة دون نموذج اقتصادي ينظمها.
    Table . Country examples of the public-private partnership business models for a single window UN أمثلة قطرية من نماذج أعمال الشراكة بين القطاعين العام والخاص للنافذة الوحيدة
    In this context, there was support for a range of TP models. UN وفي هذا الإطار تم الإعراب عن الدعم لعدد من نماذج النقاط التجارية.
    This owes to the fact that spare parts for this equipment are no longer available in view of the launch of new models which are more inexpensive to maintain. UN ويعزى ذلك إلى أن قطع الغيار لهذه المعدات لم تعد متوفرة نظرا لما هو متاح من نماذج جديدة تكون صيانتها أقل تكلفة.
    More follow-up after breaking with the family, more solution models UN زيادة المتابعة بعد الانفصال عن العائلة، ووضع المزيد من نماذج الحل
    In addition, different financing models will be examined for the purpose of supporting local authorities in the effective management of unemployment in cooperation with the public employment service. UN وسيتم، بالإضافة إلى ذلك، النظر في نماذج مختلفة من نماذج التمويل لدعم السلطات المحلية في تدبير شؤون البطالة تدبيراً فعالاً بالتعاون مع مصلحة الخدمة العامة.
    (iii) Number of applicable and effective support models that are used in support of peace operations UN ' 3` عدد من نماذج الدعم القابلة للتطبيق والفعالة المستخدمة في دعم عمليات السلام
    The review covered 18 Atlas modules and included a follow-up on the recommendations of a review conducted in 2005. UN شمل الاستعراض 18 نموذجا من نماذج نظام أطلس وتضمّن متابعة لتوصيات استعراض أجري عام 2005.
    A series of thematic CountrySTAT modules offer exhaustive coverage of the countries' specific statistical needs at disaggregated levels of commodities. UN وتعرض سلسلة من نماذج البيانات القطرية تغطية شاملة للاحتياجات الإحصائية الخاصة بالبلدان عند المستويات المصنفة للسلع.
    12. The evaluation identifies a number of examples of the UNDP commitment and contribution to South-South Cooperation, many of which have not been so categorized, including: UN 12 - ويحدد التقييم عددا من نماذج التزام البرنامج الإنمائي وبالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإسهامه فيه، والتي لم يُصنف العديد منها ضمن هذا التعاون، ومنها:
    49. Several government delegations made interventions under this agenda item, highlighting achievements in the implementation of the principles of the Declaration, and also providing a number of examples of efforts to raise awareness of the Declaration, including through its publication and distribution in local languages. UN 49- وقدم عدد من الوفود الحكومية مداخلات في إطار هذا البند من جدول الأعمال، سلطت فيها الضوء على ما تحقق من إنجازات في تنفيذ مبادئ الإعلان، وعرضت عدداً من نماذج الجهود المبذولة للتوعية بالإعلان، بما في ذلك بنشره وتوزيعه باللغات المحلية.
    Emphasis will be placed on learning from examples of best practices in public/private partnerships and community participation, and on removing institutional and regulatory constraints. UN وسينصب التركيز على التعلم من نماذج أفضل الممارسات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاركة المجتمع المحلي وإزالة القيود المؤسسية والتنظيمية.
    Emphasis will be placed on learning from examples of best practices in public/private partnerships and community participation, and on removing institutional and regulatory constraints. UN وسينصب التركيز على التعلم من نماذج أفضل الممارسات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاركة المجتمع المحلي وإزالة القيود المؤسسية والتنظيمية.
    The alcaldía, " a supracommunal coordination of indigenous communal authorities[,] ... works to mediate disputes and reduce the incidence of lynchings of suspected criminals, drawing on discourses about Mayan identity but also paradigms of universal human rights and the collective rights of indigenous peoples " . UN فالبلدية، وهي " هيئة تنسّق بين السلطات المحلية الأصلية وتعلو عليها " تعمل " على الوساطة في المنازعات والحد من إمكانية إعدام المشتبه في أنهم مجرمون دون محاكمة، مستفيدةً في ذلك من خطابات عن الهوية الخاصة بالمايا وأيضاً من نماذج حقوق الإنسان العالمية والحقوق الجماعية للشعوب الأصلية " ().
    The following are three examples of the allegations received: UN وفيما يلي ثلاثة من نماذج الادعاءات التي وردت:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more