"من نهج شامل" - Translation from Arabic to English

    • of a comprehensive approach
        
    • of a holistic approach
        
    • of an inclusive
        
    The issue must be understood from all perspectives and addressed at all levels as part of a comprehensive approach to protecting civilians. UN ويجب فهم هذه المسألة من جميع وجهات النظر ومعالجتها على جميع المستويات كجزء من نهج شامل لحماية المدنيين.
    Mental health is an integral component of a comprehensive approach to access of women and girls to employment. UN والصحة العقلية جزء لا يتجزأ من نهج شامل لحصول المرأة والفتاة على العمل.
    A strong and verifiable final barrier on the road to acquiring a nuclear weapons capability was a vital component of a comprehensive approach to addressing common security challenges. UN وإن وجود حاجز قوي نهائي ويمكن التحقق منه على طريق قدرة الحصول على الأسلحة النووية يشكل عنصراً حيويا من نهج شامل لمعالجة تحديات الأمن المشترك.
    It is based on issues such as sexuality and relationships; however sexual education is always part of a holistic approach that includes other dimensions of promotion and health education, such as substance abuse, safety, mental health, nutrition and physical activity. UN وهي تتناول مسائل من قبيل النشاط الجنسي والعلاقات؛ ومع ذلك فإن التربية الجنسية هي دائما جزء من نهج شامل يشمل أبعادا أخرى لتحسين الصحة والتثقيف الصحي، من قبيل تعاطي المخدرات، والسلامة، والصحة العقلية، والتغذية والنشاط البدني.
    43. Take note of the discussions on possible regional or subregional modalities for cooperation for the promotion and protection of human rights in the Asian-Pacific region as part of an inclusive, step-by-step, practical and building-blocks approach; UN 43- يحيطون علماً بالمناقشات المتعلقة بأساليب التعاون الإقليمية أو دون الإقليمية المحتملة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بوصفها جزءاً من نهج شامل متدرج الخطى وعملي المنحى يقوم على بناء اللبنات المتراصة؛
    The project is part of a comprehensive approach to resolving property issues and relies on co-financing from the World Bank and the Nordic Development Fund. UN ويمثل المشروع جزءاً من نهج شامل لحل قضايا الملكية ويعتمد على مشاركة البنك الدولي وصندوق التنمية النوردي في التمويل.
    To be fully effective, however, resettlement must be part of a comprehensive approach. UN غير أن هذه العملية، إذا ما أُريدَ لها أن تكون فعالة تماماً، لا بد من أن تشكل جزءاً من نهج شامل.
    This is why such an arrangement should not be seen in isolation, but as part of a comprehensive approach to peace. UN لذا، فإن هذا الترتيب لا ينبغي النظر إليه منفرداً وإنما باعتباره جزءاً من نهج شامل نحو السلام.
    To be fully effective, however, resettlement must be part of a comprehensive approach. UN غير أن هذه العملية، إذا ما أُريدَ لها أن تكون فعالة تماما، لا بد من أن تشكل جزءا من نهج شامل.
    The development of national action plans, which covered legislative and other measures, could also be helpful as part of a comprehensive approach. UN ويمكن أن يكون وضع خطط عمل وطنية، تشمل التدابير التشريعية وغير التشريعية، مفيداً أيضاً باعتباره جزءاً من نهج شامل.
    The further development of a temporary protection regime, was mentioned as part of a comprehensive approach to address the complexity of contemporary refugee flows. UN وذُكرت زيادة تطوير نظام مؤقت لحماية اللاجئين وذلك كجزء من نهج شامل لتناول تعقيد مسألة تدفقات اللاجئين المعاصرة.
    The international community is urged to respond in an adequate and timely manner to these initiatives as part of a comprehensive approach to the problem of Rwanda. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستجيب بشكل ملائم يتسم بحسن التوقيت لهذه المبادرات كجزء من نهج شامل تجاه مشكلة رواندا.
    In particular the existing tools which can yield improvements in disaster response, as part of a comprehensive approach towards disaster management, are not always utilized to the full extent of their potential; UN وبصفة خاصة، فإن اﻷدوات القائمة التي يمكن أن تحقق تحسينات في مجال التصدي للكوارث، كجزء من نهج شامل نحو إدارة الكوارث، لا تستخدم دائما لتحقيق المدى الكامل ﻹمكاناتها؛
    In particular the existing tools which can yield improvements in disaster response, as part of a comprehensive approach towards disaster management, are not always utilized to the full extent of their potential; UN وبصفة خاصة، فإن اﻷدوات القائمة التي يمكن أن تحقق تحسينات في مجال التصدي للكوارث، كجزء من نهج شامل نحو إدارة الكوارث، لا تستخدم دائما لتحقيق المدى الكامل ﻹمكاناتها؛
    A properly targeted and fully implemented sanctions regime also has an important role as part of a comprehensive approach to combating violence and advancing reconciliation. UN ويكون لنظام الجزاءات دور مهم عندما تحدَّد أهدافه بدقة وينفَّذ تنفيذا كاملا كجزء من نهج شامل لمكافحة العنف وتعزيز المصالحة.
    The Council underlines the importance of international support to the Federal Government of Somalia in building professional, accountable and capable security forces as part of a comprehensive approach to security sector reform in Somalia, including reform of the justice sector, human rights and establishing the rule of law. UN ويشدد المجلس على أهمية أن يقدم المجتمع الدولي الدعم إلى حكومة الصومال الاتحادية لبناء قوات أمن تتسم بالاقتدار المهني تخضع للمساءلة وتملك القدرات اللازمة كجزء من نهج شامل لإصلاح قطاع الأمن في الصومال، بما في ذلك إصلاح قطاع العدل وحقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون.
    The many multilateral and bilateral efforts since 2009 are part of a comprehensive approach to reducing global nuclear dangers and risks. UN وتمثل الجهود الكثيرة الثنائية والمتعددة الأطرف المبذولة منذ عام 2009 جزءاً من نهج شامل يرمي إلى تقليص الخطر النووي ومخاطره على الصعيد العالمي.
    The Council stresses the need to end impunity for such acts as part of a comprehensive approach to seeking peace, justice, truth and national reconciliation. UN ويشدد المجلس على ضرورة إنهاء حالة الإفلات من العقاب لارتكاب هذه الأعمال، وذلك كجزء من نهج شامل يوضع للسعي إلى السلام والعدل والحقيقة والمصالحة الوطنية.
    For example, in the UPR recommendations there was little focus on prevention and responses as part of a holistic approach to eliminating violence against women. UN فعلى سبيل المثال، لم يجر إلا في حالات قليلة التركيز في توصيات الاستعراض الدوري الشامل، على الوقاية والاستجابة كجزء من نهج شامل للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Disaster preparedness should become an important part of a holistic approach to such assistance and be appropriately embodied in an international legal and regulatory framework. UN وينبغي أن يصبح التأهب للكوارث جزءاً مهماً من نهج شامل يتم اتّباعه إزاء هذه المساعدة مع تجسيده بصورة متناسبة ضمن إطار قانوني وتنظيمي دولي.
    9. Also takes note of the diversity of views expressed at the eleventh Workshop on possible regional or subregional modalities of cooperation for the promotion and protection of human rights in the Asian and Pacific region as part of an inclusive, stepbystep, practical and buildingblock approach, as well as of the evaluation undertaken on the implementation of the Framework; UN 9- تحيط علماً أيضاً بتنوع الآراء التي أبديت في حلقة العمل العاشرة والتي تتعلق بالطرائق الممكنة للتعاون الإقليمي أو دون الإقليمي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ كجزء من نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة، كما تحيط علماً بما جرى من تقييم لعملية وضع الإطار موضع التنفيذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more