The opening of a crossing point at Ledra Street in the old town of Nicosia has been delayed due to differences which have arisen over construction activities related to the establishment of this crossing point. | UN | وأُرجئ فتح معبر في شارع ليدرا في الحي القديم من نيقوسيا بسبب خلافات ثارت على أنشطة البناء المتصلة بإقامة هذا المعبر. |
With the cooperation of both sides, UNFICYP opened Dionysou Street in the old town of Nicosia for civilian use. | UN | وقامت القوة، بالتعاون مع كلا الجانبين، بفتح شارع ديونيسو في الحي القديم من نيقوسيا للاستعمال المدني. |
4. There were a number of shooting incidents. The most serious were two incidents in the area of Louroujina, south-east of Nicosia. | UN | ٤ - ووقع عـــدد من حوادث إطلاق النار، كان أشدها خطورة حادثان وقعا في منطقة لوروجينا، إلى الجنوب الشرقي من نيقوسيا. |
It would also enable Turkish Cypriots to travel overseas unhindered, direct from Nicosia. | UN | وسيتمكن القبارصة اﻷتراك من السفر الى الخارج، دون عائق، مباشرة من نيقوسيا. |
Sector Centre will be responsible for the area covering Nicosia and Sector East will be responsible for the area from Nicosia to the east coast. | UN | أما القطاع اﻷوسط فسيكون مسؤولا عن المنطقة التي تشمل نيقوسيا، في حين أن القطاع الشرقي سيتحمل مسؤولية المنطقة الممتدة من نيقوسيا الى الساحل الشرقي. |
The Special Representative of the Secretary-General, Head of UNFICYP and Acting Special Adviser to the Secretary-General, Lisa Buttenheim, briefed the Council, by videoconference from Nicosia. | UN | وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، ونائبة المستشار الخاص للأمين العام، ليزا بوتنهايم، إحاطة إلى المجلس من نيقوسيا عن طريق الفيديو. |
The United Nations has meanwhile continued to express its concern about these developments to the Turkish authorities both in Nicosia and in New York. | UN | واستمرت اﻷمم المتحدة، في تلك اﻷثناء، تعرب عن قلقها إزاء هذه التطورات للسلطات التركية في كل من نيقوسيا ونيويورك. |
At the beginning of the reporting period, the Turkish Forces conducted a regiment-level exercise near their ceasefire line and the Ayios Dometios/Metehan crossing point to the west of Nicosia. | UN | وأجرت القوات التركية، في بداية الفترة المشمولة بالتقرير، تدريبات على مستوى الكتيبة، على مقربة من خطوطها لوقف إطلاق النار، قريبا من نقطة عبور آيوس دوميتيوس/ميتيهان، إلى الغرب من نيقوسيا. |
It should be also recalled that this problem was raised by the Turkish Cypriots themselves during the recent massive demonstrations that took place in the occupied part of Nicosia on 28 January and 2 March 2011. | UN | وينبغي التذكير أيضاً بأن القبارصة الأتراك أنفسهم أثاروا هذه المشكلة خلال المظاهرات الحاشدة التي نُظمت في الجزء المحتل من نيقوسيا في 28 كانون الثاني/يناير وفي 2 آذار/مارس 2011. |
Unfounded allegations are being put out by the Greek Cypriot side regarding the construction of a children's playground, which is already in progress in the area known as the Yiǧitler (Rocas) Bastion in the Turkish quarter of Nicosia. | UN | رشيد يسوق الجانب القبرصي اليوناني ادعاءات لا أساس لها من الصحة بشأن إقامة ملعب لﻷطفال، يجري العمل فيه حاليا في المنطقة المعروفة باسم قلعة يغيتلر )روكاس( في الحي التركي من نيقوسيا. |
(b) The first formation (1X5) of NF-5 Turkish military aircraft took off from the illegal airport of Lefkoniko, violating the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the northern part of Nicosia and the occupied area of Mesaoria before returning to the same airport; | UN | (ب) أقلع التشكيل الأول (1x5) من الطائرات العسكرية التركية من طراز NF-5 من مطار ليفكونيكو غير الشرعي، منتهكا بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلق فوق الجزء الشمالي من نيقوسيا ومنطقة ميساوريا المحتلة قبل أن يعود إلى المطار نفسه؛ |
The Turkish daily newspaper Cumhuriyet dated 21 September 2006, reported that Mr. Ozan Ceyhun, former member of the European Parliament and the member of the German Social Democratic Party, was assaulted by eight Greek Cypriot youngsters in front of the Hilton Hotel situated at the Greek Cypriot part of Nicosia while traveling in a taxi carrying Turkish Cypriot number plates. | UN | وأفادت الصحيفة اليومية التركية " الجمهورية " في عددها الصادر يوم 21 أيلول/ سبتمبر 2006 بأن السيد أوزان سيهون، العضو السابق في الاتحاد الأوروبي وعضو الحزب الديمقراطي الاجتماعي الألماني، تعرض لاعتداء على يد ثمانية شبان قبارصة يونانيين أمام فندق هيلتون الواقع في الجزء القبرصي اليوناني من نيقوسيا عندما كان على متن سيارة أجرة تحمل لوحات تسجيل قبرصية تركية. |
9. An incident of particular concern, reported on 22 November 2006 and mentioned in my latest report on the United Nations operations in Cyprus (S/2006/931), involved an attack by 1520 Greek Cypriot youths on a group of Turkish Cypriot students on the grounds of the English school, located on the Greek Cypriot side of Nicosia. | UN | 9- ووقع حادث مثير لبالغ القلق أبلغ عنه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وأشير إليه في تقريري الأخير بشأن عملية الأمم المتحدة في قبرص (S/2006/931) وهو اعتداء ما بين 15 و20 شاباً قبرصياً يونانياً على مجموعة من الطلبة القبارصة الأتراك في ساحة المدرسة الإنكليزية الواقعة في الجزء القبرصي اليوناني من نيقوسيا. |
" A few days ago, 1000 people lived here, in their solid, stone-built homes which hug the coast road to Kyrenia, 13 miles from Nicosia. | UN | " قبل أيام قليلة، كان يعيش هنا ألف نسمة، في منازلهم المتينة المبنية باﻷحجار والتي تحاذي الطريق الساحلي المتجه إلى كيرينيا التي تقع على بعد ١٣ ميلا من نيقوسيا. |
It would also enable Turkish Cypriots to travel overseas unhindered, direct from Nicosia (ibid., para. 44); | UN | وسيتمكن القبارصة اﻷتراك من السفر إلى الخارج، دون عائق، مباشرة من نيقوسيا )المرجع نفسه، الفقرة ٤٤(؛ |
(f) Arrangements will need to be agreed to enable Turkish Cypriots to travel overseas unhindered, direct from Nicosia. | UN | )و( سيتعين الاتفاق بشأن ترتيبات لتمكين القبارصة اﻷتراك من السفر إلى خارج البلد دون عراقيل، من نيقوسيا مباشرة. |
The Special Representative and Acting Special Adviser, briefing the Council via videoconference from Nicosia, recalled that 2014 marks the fiftieth anniversary of UNFICYP and that during that time the Force had ensured that civilians in and around the buffer zone were able to carry out their normal activities. | UN | وقدمت الممثلة الخاصة ونائبة المستشار الخاص إحاطة عن طريق الفيديو إلى المجلس من نيقوسيا أشارت فيها إلى أن عام 2014 يصادف الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وأن القوة كفلت منذ ذلك الوقت للمدنيين في المنطقة العازلة وحولها الظروف الملائمة للقيام بأنشطتهم العادية. |
In this connection, and bearing in mind consideration (a) in paragraph 10 above, arrangements will need to be agreed to enable Turkish Cypriots to travel overseas unhindered, direct from Nicosia. | UN | وفي هذا الصدد، ومراعاة للفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ١٠ أعلاه، سيتعين الاتفاق بشأن ترتيبات لتمكين القبارصة اﻷتراك من السفر إلى خارج البلد دون عراقيل، من نيقوسيا مباشرة. |
In addition, it would be able to attract a direct flow of foreign tourists to the northern part of the island. Turkish Cypriots would also be able to travel direct from Nicosia to overseas destinations (S/26026, para. 44); | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تتمكن من اجتذاب تدفقات مباشرة من السائحين اﻷجانب الى الجزء الشمالي من الجزيرة كما سيتمكن القبارصة اﻷتراك من السفر من نيقوسيا الى جهات خارجية مباشرة ودون عوائق S/26026)، الفقرة ٤٤(؛ |
The Roccas Bastion is in a particularly sensitive location in Nicosia. | UN | ويقع حصن روكاس في موقع من نيقوسيا شديد الحساسية. |