"من هؤلاء الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • of these persons
        
    • of these people
        
    • Who are these people
        
    • of those persons
        
    • Who are these guys
        
    • of those people
        
    • of them
        
    • from such persons
        
    • of these individuals
        
    • of those individuals
        
    • of these guys
        
    • Who are those guys
        
    • such person
        
    • of the persons
        
    • by such persons
        
    In recent years, there has been a continuing flow of these persons through a neighbouring country into Mongolia. UN وفي السنوات الأخيرة كان هناك تدفق مستمر من هؤلاء الأشخاص إلى منغوليا من خلال بلد مجاور.
    An estimated 80 per cent of these persons live in developing countries, many in conditions of poverty. UN ويُقدر أن 80 في المائة من هؤلاء الأشخاص يعيشون في البلدان النامية، حيث يعيش الكثيرون منهم في حالة فقر.
    Excuse me, sir. We're looking for either one of these people. Open Subtitles عذرا سيدي ، نحن نبحث عن أحد من هؤلاء الأشخاص
    But... Who are these people you're using these methods on, and what kind of intelligence are you gathering from them? Open Subtitles من هؤلاء الأشخاص ،الذين تستخدمهم وما هي تلك المعلومات التي تجمعها منهم؟
    of those persons, 44.1% were women. UN وشكلت النساء نسبة 44.1 في المائة من هؤلاء الأشخاص.
    All right, so Who are these guys and who'd they piss off? Open Subtitles حسنا ، من هؤلاء الأشخاص و من الذي قاموا بإغضابه ؟
    Many of those people had been in prison for over a month. UN وقد مكث الكثيرون من هؤلاء الأشخاص في السجن مدة تفوق الشهر.
    Six of them were allegedly assaulted and were later denied medical treatment. UN وزُعم أن ستة من هؤلاء الأشخاص قد تعرضوا للاعتداء ثم حُرموا من تلقي العلاج الطبي.
    Three of these persons were recovering from gunshot wounds sustained during the incident. UN وكان ثلاثة من هؤلاء الأشخاص يتماثلون للشفاء من جروح سببها الرصاص إبان الحادثة.
    Many of these persons were reportedly tortured during their interrogation and several claims of unfair trials were alleged. UN وقد عُذِّب الكثير من هؤلاء الأشخاص خلال استجوابهم، وقُدِّم كثير من الادعاءات بخصوص إجراء محاكمات غير عادلة.
    It was, however, believed that none of these persons were living in the open anymore. UN غير أنه يعتقد أنه لم يعد أي شخص من هؤلاء الأشخاص يعيش في العراء.
    In its report CNDH recommended that 21 police officers and public officials be investigated for their role in the Aguas Blancas incident and that eight of these persons be relieved of their functions. UN وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تقريرها بالتحقيق مع 21 من رجال الشرطة ومن الموظفين العموميين بشأن دورهم في حادثة آغواس بلانكاس، وبأن يعفي 8 من هؤلاء الأشخاص من مهامهم.
    Did any of these people want to speak to me urgently? Open Subtitles هل احد من هؤلاء الأشخاص يريد التكلم معي بصورة مستعجلة؟
    We have a verified traitor who may know the name of every single one of these people. Open Subtitles لدينا الآن خائن مؤكد, و الذي قد يعرف كل إسم من هؤلاء الأشخاص على حده
    Straight away - Who are these people who can't afford to pay for the room. Open Subtitles فهم بالطبع يقولون من هؤلاء الأشخاص الذين لا يملكون المال من أجل الحصول على غرفه
    Who are these people looking for you? Open Subtitles من هؤلاء الأشخاص الذين يتعقبونكم؟
    To date, no travel of those persons to Germany was observed. UN وحتى الآن، لم يلاحَظ سفر أيّ من هؤلاء الأشخاص إلى ألمانيا.
    Who are these guys? Open Subtitles من هؤلاء الأشخاص ؟
    I don't think we had any of those people. Open Subtitles لاأعتقد بأنهُ لدينا سجلات لأي من هؤلاء الأشخاص.
    It was believed that seven of them had been charged with participating in an illegal assembly. UN ويُعتقد أن سبعة من هؤلاء الأشخاص قد اتُّهموا بالمشاركة في اجتماع غير مصرح به بموجب القانون.
    The agreement provided for restitution or just compensation in cases in which property was unlawfully taken from such persons. UN وينص الاتفاق على إعادة الممتلكات التي أُخذت من هؤلاء اﻷشخاص بصورة غير قانونية أو دفع التعويض العادل عنها.
    A number of these individuals were re-interviewed by the Commission. UN وقد أعادت اللجنة مقابلة عدد من هؤلاء الأشخاص.
    Some of those individuals possibly only had partial information; for example, knowing about the bomb, but not for whom it was intended, or knowing that Hariri was to be killed, but not knowing precisely when. UN وربما لم تتح لبعض من هؤلاء الأشخاص سوى معلومات جزئية، على سبيل المثال، العلم بوجود قنبلة دون العلم بالجهة التي تستهدفها، أو العلم بمخطط اغتيال الحريري دون معرفة التوقيت المحدد لذلك.
    A couple of these guys have started dumping UK stock. Open Subtitles اثنان من هؤلاء الأشخاص قد بدءوا في ضرب السوق
    So Who are those guys inside? Open Subtitles حسنا , من هؤلاء الأشخاص بالداخل؟
    These provisions also mandate that any such person shall have the right to have such action reconsidered or appealed with the least possible delay and, if it is continued, subject to periodic review by an appropriate or competent body, court or administrative tribunal designated for that purpose. UN وتقضي هذه الأحكام أيضاً بأن يكون من حق أي من هؤلاء الأشخاص طلب إعادة النظر في مثل ذلك الإجراء أو الطعن فيه في أقرب وقت ممكن وأن يخضع، في حال استمراره، للمراجعة الدورية من قبل هيئة أو محكمة أو هيئة قضائية إدارية مناسبة أو مختصة تُعين لهذا الغرض.
    None of the persons apparently had access to the medical care required by their state of health. UN ولم يحصل أي من هؤلاء الأشخاص على الرعاية الطبية التي تستلزمها حالته الصحية.
    " States Parties shall take all necessary and appropriate measures to allow the seizure and confiscation from persons convicted of the offences described in paragraph (1) of traceable gains made in the commission of the offences as well as all equipment and property used by such persons to commit or promote the commission of such offence. UN " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير اللازمة والمناسبة للسماح بأن تحجز وتصادر من اﻷشخاص المحكومين بالجرائم الموصوفة في الفقرة )١( اﻷرباح الثابتة المحققة في ارتكاب الجرائم فضلاً عن جميع التجهيزات واﻷملاك المستخدمة من هؤلاء اﻷشخاص لارتكاب أو تشجيع ارتكاب تلك الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more