"من هذا الجزء من" - Translation from Arabic to English

    • of this part of
        
    • of that part of
        
    • from this part of
        
    • from that part of
        
    • of this portion of
        
    • this part of the
        
    Without supporting documents the verification of this part of the material balance is impossible. UN وبدون وثائق داعمة، يستحيل التحقق من هذا الجزء من الحصر المادي
    Without supporting documents the verification of this part of the material balance is impossible. UN وبدون وثائق داعمة، يستحيل التحقق من هذا الجزء من الرصيد المادي
    While he was here, Ashoka gave rich gifts to the poor and the sick of this part of Bihar. Open Subtitles بينما كان هنا، أعطى أشوكا الهدايا الغنية للفقراء والمرضى من هذا الجزء من ولاية بيهار.
    Don't be ashamed of that part of you, it's just something to be better in control of, that's all, like you've been lately. Open Subtitles لا تخجل من هذا الجزء من نفسك إنه فقط شىء يصبح أفضل بالسيطرة عليه , هذا كل شىء كما تفعل مؤخرا
    Do we have other angles from this part of the park? Open Subtitles هل توجد زوايا أخرى من هذا الجزء من الحديقة؟
    The project continues to be successful in making a significant contribution to training turtle biologists from that part of the world. UN والمشروع مستمر بنجاح حيث يسهم مساهمة هامة في تدريب علماء الأحياء المختصين في السلاحف من هذا الجزء من العالم.
    Now, since this is the last plenary of this portion of the session, I wondered if you might be able to give us any more information, perhaps a status report. UN والآن، وبما أن هذه هي آخر جلسة عامة من هذا الجزء من الدورة، أتساءل عما إذا كان بإمكانكم تزويدنا بأية معلومات أخرى، وربما بتقرير عن الحالة الراهنة.
    Taking the floor at the last plenary meeting of this part of the current session of the Conference on Disarmament, our delegation cannot but refer again to the issue of the Conference's membership expansion. UN إن وفد بلدي، اذ يأخذ الكلمة في الجلسة العامة اﻷخيرة من هذا الجزء من الدورة الحالية لمؤتمر نزع السلاح، لا يسعه إلا أن يشير الى مسألة توسيع نطاق عضوية المؤتمر.
    The purpose of this part of the Act is to ensure rapid and effective access for the police to the information to be provided by invasion of the secrecy of communications. UN والهدف من هذا الجزء من القانون هو كفالة حصول الشرطة بصورة سريعة وفعالة على المعلومات التي يتعين توفيرها، وذلك عن طريق خرق سرية الاتصالات.
    In the four remaining weeks of this part of the session, it is quite possible, and it is important for the strategic course of the negotiations, that we make a series of decisions relating to the international monitoring system (IMS) and on-site inspection (OSI). UN ومن الممكن تماماً، في اﻷسابيع اﻷربعة المتبقية من هذا الجزء من الدورة، كما أنه من المهم لاستراتيجية سير المفاوضات، أن نتخذ سلسلة من القرارات تتصل بنظام الرصد الدولي والتفتيش الموقعي.
    2. The fundamental aim of this part of the report is to highlight the main trends that have characterized the country’s development during the reporting period. UN 2- والهدف الأساسي من هذا الجزء من التقرير هو إبراز الاتجاهات الرئيسية التي اتصفت بها عملية تنمية البلد أثناء الفترة التي يتناولها التقرير.
    I want to be part of this part of your life. Open Subtitles أريد أن أكون جزءا من هذا الجزء من حياتك
    The participants worked in small groups set up on a regional basis and on the last day of this part of the course each group presented a sample remote sensing curricula project, which, in addition to educational content, included such components as necessary teaching staff and equipment and required budget. UN وعمل المشاركون في مجموعات صغيرة أقيمت على أساس اقليمي؛ وفي اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة قدمت كل مجموعة عينة لمشروع مناهج دراسية في مجال الاستشعار عن بعد شملت، بالاضافة الى المحتوى التعليمي، العناصر الضرورية من الموظفين والمعدات، والميزانية اللازمة.
    If consensus should not yet be possible in the last few days of this part of our session, then we should at least aim at an agreement at the very outset of the next part, if we do not wish to see the Conference end another session, its third session, without having undertaken any real negotiations. UN وفي حالة تعذر التوصل الى توافق آراء في الأيام القليلة الأخيرة من هذا الجزء من دورتنا، فعلينا على الأقل أن نسعى الى تحقيق اتفاق في بداية الجزء التالي، وذلك إذا كنا لا نرغب في رؤية المؤتمر ينهي دورة أخرى، دورته الثالثة، دون أن يكون قد اضطلع بأية مفاوضات حقيقية.
    In point of fact, the Serbs in Croatia, including those in Eastern Slavonia, continue to be discriminated against and violent means are employed to push them out of that part of the country. UN وفي واقع اﻷمر، فإن الصرب الموجودين في كرواتيا، بمن فيهم هؤلاء الموجودون في سلوفينيا الشرقية، لا يزالون يتعرضون للتمييز، كما تستخدم ضدهم أساليب العنف ﻹخراجهم من هذا الجزء من البلد.
    It is expected that the Commission will adopt the report on the first part of its fifty-eighth session on the afternoon of 17 March 2015, the last day of that part of the session. UN من المتوقَّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأوَّل من دورتها الثامنة والخمسين بعد ظهر يوم 17 آذار/مارس 2015، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة.
    6. The point taken by the Moderator from this part of the discussion was not semantic. UN 6- ولم تكن النقطة التي استخلصها مدير حلقة النقاش من هذا الجزء من المناقشة دلالية.
    At a more general level, I would like, before I move on from this part of my statement, to refer to two other relevant questions: the role of the General Assembly and the role of civil society in the affairs of the United Nations. UN وعلى صعيد أكثر عمومية، أود، قبل أن أنتقل من هذا الجزء من بياني، أن أشير إلى مسألتين أخريين ذاتي صلة: دور الجمعية العامة ودور المجتمع المدني في شؤون الأمم المتحدة.
    You understand that if you want a sample from that part of the optic nerve, Open Subtitles أريد منك أن تفهم ذلك إذا أردت عينة من هذا الجزء من العصب البصرى
    In this regard, the Secretariat has also been specially dedicated in encouraging Member States to provide more of this portion of their contribution to the system. UN وفي هذا الصدد، تبذل اﻷمانة العامة جهودا خاصة لتشجيع الدول اﻷعضاء على المزيد من هذا الجزء من مساهمتها في نظام الترتيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more