"من هذا العام في" - Translation from Arabic to English

    • this year in
        
    • this year at
        
    • of this year
        
    We welcome the High-level Meeting on Youth held in July this year in the context of the International Year of Youth. UN ونحن نرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب الذي عقد في تموز/يوليه من هذا العام في إطار السنة الدولية للشباب.
    We should build on the gains already achieved and enhance the momentum so as to arrive at a legally binding agreement at the Conference on climate change to be held later this year in Mexico. UN ونود أن نبني على المكاسب التي تحققت بالفعل ونعزز من الزخم لكي نتوصل إلى اتفاق ملزم قانونا في المؤتمر المعني بتغير المناخ المزمع عقده في وقت لاحق من هذا العام في المكسيك.
    The Democratic Republic of the Congo is formally engaged in negotiations on an arms trade treaty and has participated in various forums, including, recently, in the Conference on Disarmament earlier this year in New York. UN وتشارك جمهورية الكونغو الديمقراطية رسمياً في المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وشاركت في مختلف المنتديات، بما في ذلك مشاركتها مؤخراً في مؤتمر نزع السلاح في وقت سابق من هذا العام في نيويورك.
    We are particularly satisfied by the start of the intergovernmental negotiations on Security Council reform earlier this year in an informal plenary session of the General Assembly. UN ونشعر بالارتياح خاصة لبدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في وقت سابق من هذا العام في دورة عامة غير رسمية للجمعية العامة.
    17. We look forward to the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, later this year at Doha, Qatar. UN 17- ونتطلع إلى انعقاد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، في مرحلة لاحقة من هذا العام في الدوحة بقطر.
    The Government of Malta, earlier on this year in the Budget Speech 2006, stated that the human being is the focal point of the nation's work. UN بيّنت حكومة مالطة، في وقت سابق من هذا العام في خطاب الميزانية لعام 2006، أن الكائن البشري هو منسق عمل الأمة.
    The first meeting of States parties will take place later this year in the Lao People's Democratic Republic. UN وستُعقد الجلسة الأولى للدول الأطراف في وقت لاحق من هذا العام في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    In connection with our activities in the area of forestry, which is crucial for sustainable development, I would like to remind you that the Eleventh World Forestry Congress will be held later this year in Antalya, Turkey. UN وفيما يتصل بأنشطتنا في ميدان الحراجة التي تعتبر هامة جدا بالنسبة للتنمية المستدامة، أود أن أذكر الجمعية بأن مؤتمر الحراجة العالمي الحادي عشر سيعقد في وقت لاحق من هذا العام في أنطاكية بتركيا.
    It is gratifying to note that a general meeting of representatives of the Secretariat of the United Nations system and the OIC was held earlier this year in Vienna. UN ومما يثلج الصدر ملاحظة أنه قد عُقد اجتماع عام بين ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في وقت سابق من هذا العام في فيينا.
    It is most unfortunate that, in spite of the encouraging consensus decisions on the subject earlier this year in the Conference on Disarmament, we are witnessing a further delay in commencement of the work. UN ومن المؤسف للغاية أنه رغم القرارات المشجعة المتخذة بتوافق اﻵراء بشأن هذا الموضوع في وقت سابق من هذا العام في مؤتمر نزع السلاح، نشهد تأخيرا جديدا في الشروع في هذا العمل.
    As I stated at the South Summit, which was held earlier this year in Havana, only a fundamental reform of the international economic and financial system can satisfy these needs. UN وكما ذكرت في مؤتمر قمة الجنوب، المعقود في وقت سابق من هذا العام في هافانا، لن يلبي هذه الاحتياجات سوى إصلاح شامل للنظام الاقتصادي والمالي الدولي.
    The first meeting of this Group will be held from 13 to 15 December of this year in Vienna. UN وسيعقد أول اجتماع لهذا الفريق في الفترة من 13 إلى 15 كانون الأول/ ديسمبر من هذا العام في فيينا.
    The WCL delegation was very attentive to the comments of the members of the Committee earlier this year in New York, when the issue was addressed. UN وقد لاقت تعليقات أعضاء اللجنة التي أبديت في وقت سابق من هذا العام في نيويورك آذانا صاغية للغاية من وفد الاتحاد العالمي للعمل، عند تناول المسألة.
    I therefore call upon this session to take heed of the call by the Pan-African Conference of the African Ministers of Environment held in March this year in Burkina Faso. UN لذلك أستحث هذه الدورة على أن تلقى بالا للنداء الصادر عن مؤتمر عموم أفريقيا لوزراء البيئة اﻷفارقة الذي عقد في آذار/مارس من هذا العام في بوركينا فاصو.
    Thailand looks forward to sharing this experience with African countries during the Ministerial International Conference on Alternative Development: Sufficiency Economy, which Thailand will hold in November of this year in Bangkok. UN وتتطلع تايلند إلى مشاطرة تجربتها مع البلدان الأفريقية خلال المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتنمية البديلة: اقتصاد الاكتفاء، الذي ستعقده تايلند في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام في بانكوك.
    We remain deeply troubled by the controversial interruption of the democratic process that took place in the early hours of the morning of 28 February this year in Port-au-Prince. UN ونبقى قلقين بشدة بسبب انقطاع في العملية الديمقراطية حدث في الساعات المبكرة من صباح يوم 28 شباط/فبراير من هذا العام في بورت - أو - برنس.
    I had the privilege of meeting Dr. Al-Hashimi earlier this year in London and later in Baghdad, and I was struck by her courage and her dedication to the Iraqi people. UN لقد تشرفت بلقاء الدكتورة الهاشمي في وقت سابق من هذا العام في لندن ولاحقا في بغداد، وأعجبتني شجاعتها وتفانيها من أجل الشعب العراقي.
    The adoption of the Statute of the International Criminal Court earlier this year in Rome was another milestone in this regard. UN وإن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في وقت سابق من هذا العام في رومـا كان علامــة بارزة أخــرى في هذا الصدد.
    The situation was most eloquently described by the Chairman of the Non-Aligned Movement, President Samper Pizano of Colombia, in his address to the Meeting of the Ministerial Committee on Methodology held earlier this year in Cartagena: UN وقد وصف هذه الحالة ببلاغــة فائقة رئيس حركة عدم الانحياز، الرئيس سامبــر بيزانــو، رئيس كولومبيا، في خطابه أمام اجتماع اللجنة الوزارية المعنية بالمنهجية المعقــودة فــي تاريـخ مبكر من هذا العام في قرطاجنة:
    I welcome the measures taken in June this year at the World Food Summit of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), held in Rome, on the food crisis. UN وأرحب بالتدابير التي اتخذت في حزيران/يونيه من هذا العام في مؤتمر القمة العالمي للأغذية التابع لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الذي عُقد في روما بشأن الأزمة الغذائية.
    This culminated in the meeting of a Steering Committee in April this year at Islamabad for the purpose of working out the modalities for an Ulema convention that would discuss the problems of Afghanistan in accordance with the Shariah and the traditions of the country. UN وتتوجت هذه المبادرة بعقد اجتماع للجنة توجيهية في نيسان/أبريل من هذا العام في إسلام آباد بغية وضع طرائق لعقد اجتماع للعلماء لمناقشة مشاكل أفغانستان وفقاً لتعاليم الشريعة الإسلامية ولتقاليد البلد.
    Speaking now with the voice of the religious community, I point out that in June of this year the World Council of Churches convened in Amman an International Peace Conference of Churches from around the world. UN وأود أن أشير، في معرض الكلام الآن بصوت المجتمع الديني، إلى أن مجلس الكنائس العالمي عقد في حزيران/يونيه من هذا العام في عمّان، مؤتمرا دوليا للكنائس من كل أنحاء العالم بشأن السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more