"من هذا القانون" - Translation from Arabic to English

    • of this Law
        
    • of this Act
        
    • of the Act
        
    • of this Code
        
    • of the Code
        
    • of the Law
        
    • of that Act
        
    • of that law
        
    • of the present Code
        
    • of the present Law
        
    • of the present Act
        
    • hereof
        
    • of the Criminal Code
        
    • of the same law
        
    • of the said Act
        
    It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this Law but were subsequently acquitted. UN وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم.
    It observes that the signatories of the impugned letter were tried under article 2 of this Law but were subsequently acquitted. UN وتلاحظ إن الموقعين على الرسالة المطعون فيها خضعوا للمحاكمة بموجب المادة 2 من هذا القانون ومن ثم بُرئت ساحتهم.
    Article 11 of this Law foresees that the evaluation commissions of school manuals control their content before their adoption. UN وتتوخى المادة 11 من هذا القانون على أن تقِّيم لجان الكتب المدرسية وأن تدقق محتواها قبل اعتمادها.
    Section 3 of this Act prohibits the purchase/possession of explosives, storage of explosive without a licence. UN :: يحظر البند 3 من هذا القانون شراء المتفجرات أو حيازتها أو تخزينها بدون تصريح
    Various aspects of the Act have been challenged since its enactment but it has generally been held to conform to the Charter. UN وقد اعتُرض على عدة جوانب من هذا القانون منذ سنِّه ولكن ظل يُنظر إليه عموماً على أنه منسجم مع الميثاق.
    Chapter 10 of this Code protects in particular pregnant women and breastfeeding women and prohibits night shift jobs to pregnant women. UN وينص الفصل العاشر من هذا القانون على توفير الحماية للحوامل والمرضعات بصفة خاصة، ويحظر العمل في الفترات الليلية للحوامل.
    Under article 63 of the Code, a person in police custody may see a doctor at any time while in police custody. UN وتسمح المادة 63 من هذا القانون للشخص رهن الحبس الاحتياطي بالاستفادة من استشارة طبيب في أي وقت خلال حبسه الاحتياطي.
    Article 6 of this Law stipulates that a permit is needed when buying a firearm or aquiring it in any other way. UN وتنص المادة 6 من هذا القانون على أنه يلزم استصدار ترخيص عند شراء سلاح ناري أو حيازته بأي طريقة أخرى.
    Article 4 of this Law establishes copyright protection of intellectual creation in the literary, artistic and scientific fields. UN وتحدد المادة 4 من هذا القانون حماية حقوق التأليف للإبداع الفكري في المجالات الأدبية والفنية والعلمية.
    Article 61 of this Law states only about the incitement to nationality, race, religion's discrimination, national, racial or religious hatred. UN ولا تتناول المادة 61 من هذا القانون سوى التحريض على التمييز أو الكراهية على أساس قومي أو عرقي أو ديني.
    The provisions of article 9 of this Law shall apply to pre-qualification proceedings. UN وتُطبَّق على إجراءات التأهيل الأوَّلي أحكامُ المادة 9 من هذا القانون.
    Conditions for the use of methods of procurement under chapter IV of this Law (restricted tendering, requests for quotations and requests for proposals without negotiation) UN شروط استخدام طرائق الاشتراء المندرجة في إطار الفصل الرابع من هذا القانون
    1. Paragraphs 3, 5 and 6 of article 34 of this Law shall apply to the procedure preceding the negotiations. UN 1- تسري أحكام الفقرات 3 و5 و6 من المادة 34 من هذا القانون على الإجراءات التي تسبق المفاوضات.
    Offences have been penalized in sections 22, 23, 24 and 25 of this Act. UN وترد العقوبات الموقعة بهذه الجرائم في المواد 22 و 23 و 24 و 25 من هذا القانون.
    Under section 3 of this Act, advertising for tobacco products may not be aimed at juveniles and may not exhort anyone to smoke. UN ولا يجوز بموجب المادة 3 من هذا القانون توجيه الإعلانات عن منتجات التبغ إلى الأحداث ولا تشجيع أحد على التدخين.
    Everyone's basic duties, under section 3 of this Act, include preventing the creation of waste and limiting its amount and dangerous qualities. UN وتشمل الواجبات الأساسية لجميع الأفراد بموجب المادة 3 من هذا القانون منع توليد النفايات والحد من كميتها وسماتها الخطرة.
    Articles 6, 7 and 16 of the Act reproduce the provisions of article 30 of the Constitution. UN فالمواد ٦ و ٧ و ١٦ من هذا القانون تكرر أحكام المادة ٣٠ من الدستور.
    Article 125 of the Act provides that aliens shall be expelled if they engage in any of the following behaviours: UN وتنص المادة 125 من هذا القانون على طرد الأجانب إذا صدر عنهم أي من السلوكيات التالية:
    Chapter II of the Act, from Sections 11 to 15 addresses discrimination of employees and job seekers. UN فالفصل الثاني من هذا القانون يتناول في مواده من 11 إلى 15 مسألة التمييز ضد الموظفين والباحثين عن العمل.
    Article 8 of this Code defines that marriage is entered into by mutual consent of future spouses, before the civil servant of the civil registration office. UN فالمادة 8 من هذا القانون تنص على أن الزواج يتم بالرضا المتبادل لزوجي المستقبل أمام موظف عام من موظفي مكتب السجل المدني.
    Violation of freedom of religion is criminalized under article 110 of the Code. UN ويشكل انتهاك حرية الدين جريمة بموجب المادة 110 من هذا القانون.
    Both men and women can take advantage of the Law. UN ويمكن لكل من الرجل والمرأة الاستفادة من هذا القانون.
    The legislative framework for the detention of a person being expelled from Singapore by the Controller of Immigration under the Immigration Act is provided for under section 34 of that Act. UN تتضمن المادة 34 من هذا القانون الإطار التشريعي لاحتجاز شخص يتولى مراقب الهجرة طرده من سنغافورة بموجب قانون الهجرة.
    Articles 1, 2 and 3 of that law read as follows: UN وفيما يلي نصوص المواد 1 إلى 3 من هذا القانون
    (b) Adults protected within the meaning of articles 444 to 459 of the present Code. UN البالغون المحجور عليهم بالمعنى الوارد في المادتين 444 و 409 من هذا القانون.
    The purpose of the present Law is to provide effective mechanisms for dealing with cases of cross-border insolvency so as to promote the objectives of: UN الهدف من هذا القانون هو توفير آليات فعالة لمعالجة حالات اﻹعسار عبر الحدود من أجل تحقيق اﻷهداف التالية:
    Submitted to it under the conditions stipulated in article 48 of the present Act. UN - المنازعات المحالة اليها وفقاً للشروط المنصوص عليها في المادة ٨٤ من هذا القانون.
    The legal entities referred to in article 9 hereof shall: UN على الكيانات القانونية المشار إليها في المادة 9 من هذا القانون القيام بما يلي:
    Section 465 of the Criminal Code makes criminal the conspiracy to commit a criminal offence. UN وتجرّم المادة 465 من هذا القانون التآمر لارتكاب الجريمة الجنائية.
    Article 16 of the same law prohibits the employment of women in dangerous, unhealthy or injurious work. UN وتحظر المادة ٦١ من هذا القانون تشغيل المرأة في أعمال خطرة أو ضارة بالصحة، أو مؤذية.
    Section 4 of the said Act lays down the functions of the National Human Rights Commission, which are to: UN ويحدد الفرع 4 من هذا القانون مهام لجنة حقوق الإنسان، وهي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more