The Government has not rebutted any of these allegations. | UN | ولم تطعن الحكومة في أي من هذه الادعاءات. |
None of these allegations is contested by the Government. | UN | ولم تطعن الحكومة في أي من هذه الادعاءات. |
10.3 The State party contested part of these allegations stating that the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment. | UN | 10-3 وقد طعنت الدولة الطرف في جزء من هذه الادعاءات قائلة إن صاحب البلاغ خضع لفحص طبي ووُصف له علاج. |
However, the Committee considers that the author did not provide sufficient details or documentation on any of these claims. | UN | بيد أن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من التفاصيل أو الوثائق بشأن أي من هذه الادعاءات. |
Verification of those allegations remained impossible, however, owing to access restrictions. | UN | ولكن ظل من المتعذر التحقق من هذه الادعاءات بسبب القيود المفروضة على إمكانية الوصول. |
Instances of teachers slapping children at school were also reported but cases of sexual abuse within the family were very rare the Gendarmerie told the Special Rapporteur that they had only ever received a few such allegations. | UN | وأُبلغت أيضاً حالات معلمين يصفعون الأطفال في المدارس، إلا أن حالات الإساءة الجنسية داخل الأسرة نادرة جداً، وأعلم الدرك الملكي المقررة الخاصة أنه لم يتلق منذ إنشائه سوى عدد قليل من هذه الادعاءات. |
The State party has not contested any of these allegations, nor has it provided any information concerning them in the comments it submitted to the Committee. | UN | ولم تطعن الدولة الطرف في أي من هذه الادعاءات كما أنها لم تقدم في ملاحظاتها إلى اللجنة أية معلومات عن هذه الادعاءات. |
The State party contested part of these allegations stating that the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment. | UN | واعترضت الدولة الطرف على جزء من هذه الادعاءات وقالت إن صاحب البلاغ خضع لفحص طبي ووُصف له العلاج. |
The Togolese Government categorically refutes each of these allegations: | UN | تدحض الحكومة التوغولية بشكل قاطع كلا من هذه الادعاءات: |
Both the United Nations and the Organization of African Unity cleared Zambia of these allegations. | UN | وبرﱠأت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية كلتاهما زامبيا من هذه الادعاءات. |
Both the United Nations and the Organization of African Unity cleared Zambia of these allegations. | UN | وبرﱠأت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية كلتاهما زامبيا من هذه الادعاءات. |
40. The Government has not responded to any of these allegations. | UN | 40- ولم تردّ الدولة الطرف على أي من هذه الادعاءات. |
Many of these allegations could not, however, be verified because of restricted access to most parts of the State. | UN | ومع ذلك، فإن الكثير من هذه الادعاءات لا يمكن التحقق منها نظرا لمنع الوصول إلى غالبية أجزاء الولاية. |
If any of these allegations prove true, it would likely trigger impeachment proceedings. | Open Subtitles | إذا كان أي من هذه الادعاءات صحيحاً سيؤول على الأرجح الى اتخاذ اجراءات عزله |
Furthermore, according to the information contained in the case file, some of these allegations relate to judicial proceedings initiated by the author which are separate to those at the origin of this communication. | UN | وفضلاً عن ذلك، فوفقاً للمعلومات الواردة في الملف، يتصل جزء من هذه الادعاءات بدعاوى قضائية أقامها صاحب البلاغ، مختلفة عن تلك التي أدت إلى تقديم هذا البلاغ. |
Furthermore, according to the information contained in the case file, some of these allegations relate to judicial proceedings initiated by the author which are separate to those at the origin of this communication. | UN | وفضلاً عن ذلك، فوفقاً للمعلومات الواردة في الملف، يتصل جزء من هذه الادعاءات بدعاوى قضائية أقامها صاحب البلاغ، مختلفة عن تلك التي أدت إلى تقديم هذا البلاغ. |
As to the claims of violations of articles 10 and 11, the State party submits that neither of these claims has been substantiated by the complainant. | UN | وفيما يتعلق بالادعاءات بخصوص انتهاك المادتين 10 و 11، تحاج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على أي من هذه الادعاءات. |
Taking into account the significant changes in Moldova since 1992, none of these claims is convincing today. | UN | وعند مراعاة التغيرات الجوهرية التي وقعت في مولدوفا منذ عام 1992، فلا يبدو أي من هذه الادعاءات مقنعا اليوم. |
In 2005, there were 33 allegations made against non-Department of Peacekeeping Operations personnel; however, 14 of those allegations related to the distribution of pornography via e-mail. | UN | وفي عام 2005، كان هناك 33 ادعاء ضد موظفين من غير موظفي إدارة عمليات حفظ السلام؛ على أن 14 ادعاء من هذه الادعاءات كانت تتعلق بتوزيع مواد إباحية عن طريق البريد الإلكتروني. |
However, 87 of those allegations could not be investigated by MONUC largely owing to the lack of timely security guarantees by RCD or the difficulty in identifying locations. | UN | غير أنه تعذر على البعثة التحقيق في 87 ادعاء من هذه الادعاءات وذلك إلى حد بعيد بسبب عدم قيام هذا التجمع بضمان الأمن في حينه أو بسبب الصعوبة في تحديد المواقع. |
However, despite such allegations the complainant was not charged. | UN | بيد أنه لم يوجَّه اتهام إلى صاحب الشكوى على الرغم من هذه الادعاءات. |
The chairman of an ad hoc parliamentary commission established to verify the allegations was the first to question the validity of the accused doctors' certificates of citizenship. | UN | وكان رئيس اللجنة البرلمانية المخصصة التي أنشئت للتأكد من هذه الادعاءات أول من شكك في صحة شهادات الجنسية التي يحملها اﻷطـباء. |