Human rights are a crucial part of these efforts. | UN | وحقوق اﻹنسان تشكل جزءا حيويا من هذه الجهود. |
The key beneficiaries of these efforts are the permanent missions and other United Nations-affiliated organizations such as non-governmental organizations. | UN | والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية. |
The key beneficiaries of these efforts are the permanent missions and other United Nations-affiliated organizations such as non-governmental organizations. | UN | والمستفيدون الرئيسيون من هذه الجهود هم البعثات الدائمة والمنظمات اﻷخرى المنتسبة لﻷمم المتحدة مثل المنظمات غير الحكومية. |
Each of those efforts has its own logic, and no single action is necessarily a model for other regions. | UN | ولكل جهد من هذه الجهود منطقه الخاص، وليس هناك من إجراء وحيد يشكل بالضرورة نموذجا للمناطق الأخرى. |
Part of this effort is carried out in the framework of the United States Second Line of Defense Programme. | UN | ويجري الاضطلاع بجزء من هذه الجهود في إطار برنامج خط الدفاع الثاني التابع للولايات المتحدة الأمريكية. |
The purpose of such efforts was to provide women with the resources they needed to improve their businesses. | UN | والهدف من هذه الجهود توفير الموارد التي تحتاج إليها المرأة من أجل تحسين عملها. |
The request indicates that since 2008 a total of 2,375 people in six municipalities have benefited from these efforts. | UN | ويبين الطلب أن ما مجموعه 375 2 شخصاً في ست بلديات قد استفادوا من هذه الجهود منذ عام 2008. |
The purpose of these efforts is to create jobs, generate income and reduce poverty, especially for women, the poor and the vulnerable. | UN | ويتمثل الهدف من هذه الجهود في خلق وظائف وإدرار دخول والحد من الفقر بالنسبة للنساء والفقراء والضعفاء على وجه الخصوص. |
None of these efforts succeeded in slowing Russia's political and military escalation in the territories. | UN | ولم يفلح أي من هذه الجهود في إبطاء التصعيد العسكري والسياسي لروسيا في الإقليمين. |
Stronger national child protection monitoring and country-level diagnosis will form an important part of these efforts. | UN | وستشكل الرقابة على حماية الأطفال على المستوى الوطني والتشخيص على المستوى القطري جزءاً هاماً من هذه الجهود. |
However, the Committee notes that in spite of these efforts: | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من هذه الجهود: |
A number of these efforts targeted the population of Gonaïves, where the devastation was by far the most significant. | UN | وُوجه عدد من هذه الجهود إلى سكان غوناييف التي شهدت أكبر حجم من الدمار. |
Debt relief should be a central part of these efforts. | UN | وينبغي أن يكون تخفيف عبء الديون جزءا أساسيا من هذه الجهود. |
The Republic of Hungary is ready and willing to be part of these efforts. | UN | وجمهورية هنغاريا مستعدة وراغبة في أن تكون جزءا من هذه الجهود. |
I must now report to you that none of these efforts has yet succeeded. | UN | وعليّ الآن أن أُبلغكم بعدم نجاح أي من هذه الجهود حتى الآن. |
However, many of those efforts were frustrated at certain regrettable times in our past, a past that was closely interlinked with that of the other States of the Central American region. | UN | إلا أن كثيرا من هذه الجهود قد أحبطت فـي فترات معينــة مؤسفة من ماضينا، وهو الماضي الذي تشابك تشابكا وثيقا مع ماضي الدول اﻷخرى في منطقة أمريكا الوسطى. |
Achieving comprehensive disarmament and non-proliferation is a very important part of those efforts. | UN | وتحقيق نزع السلاح وعــدم الانتشار الشاملــين يشكل جزءا بالغ الأهمية من هذه الجهود. |
Part of this effort is carried out in the framework of the United States Second Line of Defense Programme. | UN | ويجري الاضطلاع بجزء من هذه الجهود في إطار برنامج خط الدفاع الثاني التابع للولايات المتحدة الأمريكية. |
Orientation and training to law enforcing agencies are being provided as part of such efforts. | UN | ويقدم التوجيه والتدريب لوكالات إنفاذ القوانين كجزء من هذه الجهود. |
The delivery of products from these efforts is expected before the end of 1995. | UN | ومن المتوقع إنجاز منتجات من هذه الجهود قبل نهاية عام ١٩٩٥. |
It was the Member States, both developing and developed countries alike, that would ultimately benefit from those efforts. | UN | وفي نهاية المطاف، ستستفيد الدول اﻷعضاء، والبلدان النامية، والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء من هذه الجهود. |
Many of the efforts needed are of a long-term nature, requiring the commitment of the Government and donors for many years to come. | UN | وتتسم كثير من هذه الجهود المطلوبة بطابع طويل اﻷجل يتطلب التزاما من الحكومة والجهات المانحة لسنوات كثيرة مقبلة. |
The objective of the effort is to present an authoritative report to an international conference that is being scheduled for early in the new year. | UN | والغرض من هذه الجهود هو إعداد تقرير ذي حجية لتقديمه في مؤتمر دولي من المقرر عقده في مطلع العام الجديد. |
A particularly important part of that effort, I would emphasize, is the normalization of relations between the Balkan countries, on the basis of good-neighbourliness and mutual respect. | UN | وأود أن أشدد أن جزءا في غاية اﻷهمية من هذه الجهود يتمثل في تطبيع العلاقات فيما بين بلدان البلقان على أساس حسن الجوار والاحترام المتبادل. |
Article 55 specifies that the promotion of full employment and development is integral to such efforts. | UN | وتنص المادة 55 على أن تعزيز فرص العمل والتنمية على أكمل وجه جزء لا يتجزأ من هذه الجهود(). |
A number of lessons have already been learned from such efforts. | UN | وقد استخلص من هذه الجهود حتى اﻵن عدد من الدروس. |