"من هذه الحقوق" - Translation from Arabic to English

    • of these rights
        
    • of those rights
        
    • of rights
        
    • indivisible part of
        
    • of such rights
        
    • of the rights
        
    • from these rights
        
    • these to
        
    • to those rights
        
    • of the above rights
        
    • human rights are
        
    Victims already have many of these rights at present, but currently they are regulated in directives of the Public Prosecution Service. UN ويحصل الضحايا بالفعل على الكثير من هذه الحقوق. إلا أن هذه الحقوق منظمة حاليا في توجيهات دائرة المدعي العام.
    In the case in hand, none of these rights have been respected. UN وفي الحالة قيد النظر، لم يُحترم أي حق من هذه الحقوق.
    Freedom of speech and of the press were enshrined in the Constitution, and any diminution of those rights would not be tolerated. UN فحرية الكلام وحرية الصحافة منصوص عليهما في الدستور، وأي انتقاص من هذه الحقوق لن يُغتفر.
    No one may be deprived of those rights except in conformity with such laws as are enacted for the general welfare; UN ولا يجوز حرمان أحد من هذه الحقوق إلا وفقاً للقوانين التي تُسن ﻷغراض المصلحة العامة؛
    Lack of equal access represents a denial of rights, which results in the perpetuation of women’s poverty. UN ويمثل غياب المساواة في فرص الوصول حرمان من هذه الحقوق يؤدي إلى إدامة فقر المرأة.
    affirmed the human rights of women and the girl child as an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, UN حقوق الانسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها،
    In his opinion, article 11 contained quite a number of such rights. UN وفي رأيه أن المادة ١١ تتضمن عددا لا بأس به من هذه الحقوق.
    The right to life is the most essential of these rights. UN والحق في الحياة هو أهم حق أساسي من هذه الحقوق.
    It is in fact concerned with this central point: justiciability and the definition of the content of each of these rights. UN وهو في الواقع معني بهذه النقطة المركزية: قابلية النظر في كل حق من هذه الحقوق أمام المحاكم، وتعريف مضمونه.
    Failure to ensure formal and substantive equality in the enjoyment of any of these rights constitutes a violation of that right. UN وعدم كفالة المساواة الشكلية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق.
    So long as any or all of these rights are not respected globally, we cannot rest, even as we celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وما دام واحد من هذه الحقوق أو كلها لا تحترم على مستوى عالمي، لا يمكننا أن نستريح، حتى ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Least developed countries such as Solomon Islands struggle with the provision of a number of these rights. UN وتكافح أقل البلدان نموا، مثل جزر سليمان، في سبيل توفير عدد من هذه الحقوق.
    Each of these rights has a full set of indicators to measure their level of implementation, which are not developed in this report; UN ولكل واحد من هذه الحقوق مجموعة كاملة من المؤشرات لقياس مستوى التنفيذ، وهي ليست موضوعة في هذا التقرير؛
    As the draft resolution mentioned none of those rights, her delegation would vote against it. UN وإن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار حيث أنه لا يذكر أيا من هذه الحقوق.
    Palestinian children do not enjoy many of those rights. UN وإن الأطفال الفلسطينيين بشكل خاص لا يتمتعون بالكثير من هذه الحقوق.
    Many migrant domestic workers with whom the organization works every day cannot experience any of those rights. UN ولكن ليس في وسع الكثير من خدم المنازل المهاجرين الذين تعمل معهم المنظمة كل يوم ممارسة أي من هذه الحقوق.
    159. All displaced persons and other persons arbitrarily or unlawfully deprived of rights to land shall have those rights restored to them. UN 159- استرداد حقوق ملكية الأراضي لجميع المشردين وغيرهم من الأشخاص الذين حُرموا تعسفاً أو بصورة غير مشروعة من هذه الحقوق.
    Recalling the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, and reaffirming that all human rights and fundamental freedoms are indivisible and interrelated and that the promotion and protection of one category of rights should never exempt or excuse States from the promotion and protection of the other rights, UN ومترابطة وأن تعزيز وحماية فئة من هذه الحقوق لا ينبغي مطلقا أن يعفيا الدول أو يحلاها من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى،
    At the World Conference on Human Rights, it was clearly reaffirmed that the human rights of women and of the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وفي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، أُعيد التأكيد بوضوح على أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة جزء غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    The Conference reaffirmed that the human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من جديد أن حقــوق الانســان للمرأة وللطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العامة وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    Deprivation of such rights could potentially lead to displacement of the indigenous peoples from their habitat. UN وبإمكان الحرمان من هذه الحقوق أن يؤدي إلى تشرد الشعوب الأصلية من موئلها.
    The denial of any of the rights invariably has a tremendously negative impact on the enjoyment of the other rights. UN والحرمان من أي من هذه الحقوق يؤثر باستمرار وبصورة سلبية للغاية على التمتع بالحقوق الأخرى.
    No derogation from these rights is permissible. UN ولا يجوز الانتقاص من أي حق من هذه الحقوق.
    2. Welcomes the endorsement by the General Assembly, in its resolution 41/70 of 3 December 1986, of the call upon all States to promote human rights and fundamental freedoms and to refrain from denying these to individuals in their population because of nationality, ethnicity, race, religion or language; UN ٢- ترحب بإقرار الجمعية العامة، في قرارها ١٤/٠٧ المؤرخ في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، لدعوة جميع الدول إلى تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والامتناع عن حرمان اﻷفراد من سكانها من هذه الحقوق والحريات بسبب القومية أو اﻷصل الاثني أو العنصر أو الدين أو اللغة؛
    Also s(d) and s(e) of the same article declare freedom of thought and expression so persons with disabilities are entitled to those rights in deciding what they want to do for themselves. UN ويعلن الفرعان (د) و(ﻫ) من المادة ذاتها حرية التفكير والتعبير لكي يتسنى للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة من هذه الحقوق ليقرروا بأنفسهم ما يرغبون في فعله.
    Under international law, it is illegal for a State, or for persons acting on its behalf, to violate any of the above rights for whatever reason. UN وبمقتضى القانون الدولي يحظر على الدولة أو من يتصرفون باسمها انتهاك أي من هذه الحقوق غير القابلة للتقييد دون إبداء اﻷسباب.
    human rights are interdependent and interrelated: the protection of one right has an impact on the enjoyment of others. UN وحقوق الإنسان مترابطة يعتمد كل منها على الآخر: فحماية حق واحد من هذه الحقوق تؤثر في التمتع بغيره من الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more