"من هذه الحملة" - Translation from Arabic to English

    • of the campaign
        
    • of this campaign
        
    • from this campaign
        
    The aim of the campaign is to combat the trivialization of prostitution. UN والغرض من هذه الحملة هو وقف اعتبار ممارسة البغاء أمراً عادياً.
    Theatre performances and forums were part of the campaign UN وشكلت العروض المسرحية والمنتديات جزءا من هذه الحملة
    The objective of the campaign was to attract viewers to the UNU web site to learn more about the organization and its affiliated institutes and programmes. UN والهدف من هذه الحملة هو توجيه انتباه المشاهدين إلى موقع الجامعة على الشبكة ليزدادوا إلماما بمؤسساتها وبرامجها الفرعية.
    The aim of this campaign is to alert, remind and warn people about the dangers of drug misuse. UN إن الهدف من هذه الحملة هو تحذير الأشخاص من مخاطر إساءة استعمال المخدرات وتذكيرهم بها وتنبيههم إليها.
    Results and accomplishments of the previous phase of this campaign indicate that the Government has come a long way in translating its goals into reality in record time. UN وتشير النتائج والإنجازات المتمخضة عن المرحلة السابقة من هذه الحملة إلى أن الحكومة قطعت شوطا طويلا في ترجمة أهدافها إلى واقع ملموس في زمن قياسي.
    Well, you'll need to resign from this campaign immediately. Open Subtitles حسنا، سوف تحتاج إلى الاستقالة من هذه الحملة فورا.
    Around 200 such homes were part of the campaign. They could all be expanded to up to 220 square metres. UN وبلغ عدد المنازل التي شكلت جزءا من هذه الحملة ٢٠٠ منزل ويمكن زيادة مساحتها لتصل إلى ٢٢٠ مترا مربعا.
    According to the Government, the purpose of the campaign was to prolong the crisis, as part of a particular political agenda. UN ووفقاً للحكومة، فإن الغرض من هذه الحملة هو إطالة الأزمة كجزء من خطة سياسية معينة.
    18. As part of the campaign, the Department, working with United Nations system partners: UN 18 - وكجزء من هذه الحملة قامت الإدارة، وهي تعمل مع الشركاء من منظومة الأمم المتحدة، بما يلي:
    The goal of the campaign is to keep young people from drifting into so-called " careers of indebtedness " on account of carelessly entering into debt relations. UN ويتمثل الهدف من هذه الحملة في الحيلولة دون وقوع الشباب فيما يسمى ب " الاستدانة المزمنة " بسبب دخولهم بلا حذر في علاقات استدانة.
    Part of the campaign has been devoted to contacts or meetings with the leaders of all political parties, during which positive action measures to accelerate de facto equality in political life have been discussed. UN وقد كُرس جزء من هذه الحملة لاتصالات أو اجتماعات مع قادة جميع الأحزاب السياسية نوقشت خلالها تدابير العمل الإيجابي لتسريع المساواة بحكم الواقع في الحياة السياسية.
    As part of the campaign, workshops were conducted for female employees on the topic of equal wages and part-time work, and flyers for employers were sent to businesses. UN ونظمت حلقات عمل للموظفات عن موضوع المساواة في الأجور والعمل لبعض الوقت، وأرسلت نشرات لأرباب العمل والشركات التجارية كجزء من هذه الحملة.
    During the first year of the campaign there had been a 36 per cent increase in the number of girls enrolled in the first year of primary school, as compared with a 29 per cent increase for boys, and in certain provinces the number had doubled. UN وذكرت أنه خلال السنة الأولى من هذه الحملة سُجلت زيادة بنسبة 36 في المائة في عدد الفتيات الملتحقات بالفرقة الأولى من المرحلة الابتدائية، مقارَنةً بزيادة نسبتها 29 في المائة للفتيان، وأن العدد قد تضاعف في مقاطعات معينة.
    The purpose of the campaign is to help tobacco users and non-users obtain accurate information and reveal the true impact of all traditional, new and future tobacco products. UN والغرض من هذه الحملة هو مساعدة مستعملي التبغ وكذلك غير مستعمليه على الحصول على معلومات دقيقة وكشف النقاب عن حقيقة وتأثير كل منتجات التبغ - التقليدية والجديدة والمستقبلية.
    As part of this campaign in 2009, a special attention was paid to the role of men in combating violence against women. UN وكجزء من هذه الحملة في عام 2009، أُولي اهتمام خاص إلى دور الرجال في مكافحة العنف ضد المرأة.
    The purpose of this campaign is to raise awareness of xenophobia, sexism and similar forms of intolerance on the internet and to mobilise to promote human rights, democracy and gender equality on the internet. UN والغرض من هذه الحملة هو زيادة الوعي عن طريق الإنترنت بنـزعة كراهية الأجانب والتحيز الجنسي وما يماثلهما من ضروب التعصب، وحشد الجهود للترويج على الإنترنت لحقوق الإنسان والديمقراطية والمساواة بين الجنسين.
    59. The first phase of this campaign was completed in May 2011. UN 59- وانتهت المرحلة الأولى من هذه الحملة في أيار/مايو 2011.
    The purpose of this campaign is not only to encourage accessions to these very important instruments, but to also broaden the base of all States' support for different groups of forcibly displaced people of concern to UNHCR. UN والغرض من هذه الحملة ليس فقط تشجيع الانضمام إلى هذه الصكوك البالغة الأهمية وإنما أيضاً توسيع قاعدة دعم جميع الدول لمختلف فئات المشردين قسراً الذين تعنى بهم المفوضية.
    As part of this campaign, the Department of Public Information has helped to arrange the translation of the Universal Declaration of Human Rights into more than 150 languages. UN وكجزء من هذه الحملة ساعدت إدارة شؤون اﻹعلام على اتخاذ الترتيبات اللازمة لترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في أكثر من ٠٥١ لغة.
    Measures to help Least Developed Countries, and African countries in particular, increase their export-orientated production and improve the diversification of their export production and markets must be a key part of this campaign. UN ويجب أن تشكل التدابير الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نمواً، وبخاصة البلدان اﻷفريقية، في زيادة انتاجها الموجه إلى التصدير وتحسين تنويع انتاجها التصديري وأسواقها جزءاً أساسياً من هذه الحملة.
    UNHCR conducted an assessment to identify people who had not benefited from this campaign and follow-up measures are to be undertaken with the Government of Nepal in 2008. UN وأجرت المفوضية تقييماً لتحديد الأشخاص الذين لم يستفيدوا من هذه الحملة وسيُضطلع بتدابير للمتابعة مع حكومة نيبال في عام 2008.
    It is my pleasure to inform the Assembly that we have received positive feedback from this campaign aimed at consolidating peace and its culture to the point that those undertaking the campaign have been encouraged to intensify their efforts in this regard. UN ويسعدني أن أنقل إليكم سيدي الرئيس أننا لمسنا مردودا إيجابيا من هذه الحملة الهادفة إلى تكريس السلام وثقافته، مما شجع القائمين على أمر تلك الحملات على تكثيف جهودهم في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more