"من هذه الرسائل" - Translation from Arabic to English

    • of these communications
        
    • of those communications
        
    • of these letters
        
    • of the communications
        
    • of these messages
        
    • of those letters
        
    • such letters
        
    • such communications
        
    • of the correspondence
        
    During the period under review, 72 communications were sent. The Government replied to 22 of these communications. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت 72 رسالة وقد ردت الحكومة على 22 من هذه الرسائل
    The Government did not reply to any of these communications. UN ولم تردّ الحكومة على أيٍّ من هذه الرسائل.
    He stated that the Russian Federation did not regard any of those communications as an impediment to the consideration of the submission. UN فذكر أن الاتحاد الروسي لا يعتبر أيا من هذه الرسائل عائقا أمام النظر في الطلب.
    The most recent of these letters was sent on 22 June 2001. UN وآخر رسالة من هذه الرسائل بعثت بها في 22 حزيران/يونيه 2001.
    The Government did not reply to any of the communications. UN ولم تردّ الحكومة على أيٍّ من هذه الرسائل.
    Many of these messages also highlighted issues pertinent mainly, but not exclusively, to Latin America and the Caribbean. UN وأبرز العديد من هذه الرسائل أيضا مسائل ذات صلة، أساسا وليس حصرا، بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Government did not reply to any of these communications. UN ولم تردّ الحكومة على أيٍّ من هذه الرسائل.
    There has been no response to any of these communications. UN ولم يرد أي رد على أي رسالة من هذه الرسائل.
    Many of these communications were sent jointly with the Special Rapporteur on the protection and promotion of freedom of opinion and expression. UN وقد أرسل كثير من هذه الرسائل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحماية وتشجيع حرية الرأي والتعبير.
    The replies received from three Governments to two of these communications have also been included in the present report. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً رد ثلاث من الحكومات على رسالتين من هذه الرسائل.
    The purpose of these communications was to assist the Panel in identifying the proximate suppliers of the weapons to the non-State armed group. UN وكان الهدف من هذه الرسائل مساعدة الفريق على تحديد الموردين المباشرين للأسلحة إلى الجماعة المسلحة من غير الدول.
    The purpose of these communications is to verify respect for minimum standards of protection of the human rights of this vulnerable group. UN والغرض من هذه الرسائل التحقق من الالتزام بالمعايير الدنيا لحماية حقوق الإنسان لهذه الفئة الضعيفة.
    While thanking the Government for its responses to two of those communications, the Working Group recalls article 13 of the Declaration which provides that steps shall be taken to ensure that all involved in the investigation, including the complainant, counsel, witnesses and those conducting the investigation, are protected against ill-treatment, intimidation or reprisal. UN ويوجه الفريق العامل شكره إلى الحكومة لردها على رسالتين من هذه الرسائل لكنه يذكر بالمادة 13 من الإعلان التي تنص على أن تتخذ الإجراءات التي تكفل لجميع المشاركين في التحقيق، بما فيهم الشاكي والمحامي والشهود والجهات التي تقوم بالتحقيق، الحماية من سوء المعاملة أو التهديد أو الانتقام.
    Eighty-eight of those communications (emergency medical evacuations), contained requests for exemptions, on humanitarian grounds, from the air embargo imposed by resolutions 748 (1992) and 883 (1993) against the Libyan Arab Jamahiriya, of which 87 were approved and one was placed on hold. UN وضم ٨٨ من هذه الرسائل )عمليــات إخــلاء طبي طارئــة(، طلبات استثناء، ﻷسباب إنسانيــة، مــن الحظـر الجــوي المفروض على الجماهيرية العربيـــة الليبيـــة بموجــــب القراريــــن ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣(، وتمت الموافقة على ٧٨ منها، وواحدة أبقيت قيد الدراسة.
    Copies of those communications were made available to the members of the Security Council and were transmitted to its Committee established pursuant to resolution 724 (1991) and from there to its Working Group on Article 50, for consideration. UN وقد أتيحت نسخ من هذه الرسائل الى أعضاء مجلس اﻷمن وأحيلت الى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( ومنها الى فريقها العامل المعني بالمادة ٥٠، للنظر فيها.
    The author sent copies of these letters to his sister and instructed her to send them to the Committee. UN وأرسل صاحب البلاغ نسخاً من هذه الرسائل إلى أخته وطلب منها أن تبعثها إلى اللجنة.
    The author sent copies of these letters to his sister and instructed her to send them to the Committee. UN وأرسل صاحب البلاغ نسخاً من هذه الرسائل إلى أخته وطلب منها أن تبعثها إلى اللجنة.
    Subsequent communications have reiterated this request, but no response to any of the communications has yet been received. UN وقد تكرر إبداء هذا الطلب في الرسائل اللاحقة، إلا أنه لم يصل حتى اﻵن رد على أي من هذه الرسائل.
    No response was received to any of the communications. UN ولم يرد رد على أي من هذه الرسائل.
    Many of these messages were spread within the stakeholder community. UN وانتشرت العديد من هذه الرسائل في أوساط مجتمع أصحاب المصلحة.
    Copies of those letters are attached, as are two replies received from Iraq on 19 November. UN ومرفق بهذه الرسالة نسخ من هذه الرسائل إلى جانب ردين وردا من العراق في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    It was therefore not possible to plan ahead of time to make more use of such letters. UN وعليه، يتعذر التخطيط مسبقاً للإفادة بقدر أكبر من هذه الرسائل.
    At the time of writing, 14 such communications had been received by the interim secretariat. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت اﻷمانة المؤقتة قد تلقت ١٤ من هذه الرسائل.
    Much of the correspondence goes back to 1998. UN ويرجع كثير من هذه الرسائل إلى عام 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more