"من هذه الطلبات" - Translation from Arabic to English

    • of these requests
        
    • of those requests
        
    • such requests
        
    • such request
        
    • of the requests
        
    • of these applications
        
    • of those applications
        
    • of them
        
    • such applications
        
    • of the applications
        
    • of these demands
        
    None of these requests received a positive response. UN ولم يتلق رداً إيجابياً على أي من هذه الطلبات.
    The Board has finalized its consideration of 471 of these requests. UN واستكمل المجلس نظره في 471 طلباً من هذه الطلبات.
    The Committee also had before it three requests for reclassification of consultative status; it recommended granting two of those requests. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا ثلاثة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأوصت بالموافقة على طلبين من هذه الطلبات.
    such requests were aimed at deliberately subverting the negotiations. UN وكان الغرض من هذه الطلبات إجهاض المفاوضات عن عمد.
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    Many of the requests for management evaluation reflect problems with performance management issues. UN ويعكس العديد من هذه الطلبات وجود مشاكل تتعلق بمسائل إدارة الأداء.
    A list of drought-related applications on hold was prepared and resulted in the release of a number of these applications. UN وأعدت قائمة بالطلبات المعلﱠقة المتصلة بحالة الجفاف أسفرت عن اﻹفراج عن عدد من هذه الطلبات.
    of those applications, the Committee recommended 92 applications for consultative status, deferred 42 non-governmental organizations for further consideration at a later date and closed consideration of four non-governmental organizations. UN وأوصت اللجنة بقبول 92 طلبا من هذه الطلبات لمنحها المركز الاستشاري، وأرجأت البت في طلبات 42 منظمة غير حكومية بغية مواصلة النظر فيها في موعد لاحق.
    The Board responded to 87 of these requests and is still considering the remaining four. UN ورد المجلس على 87 طلباً من هذه الطلبات وما زال ينظر في الطلبات الأربعة المتبقية.
    The Board has finalized its consideration of 444 of these requests. UN واستكمل المجلس نظره في 444 طلباً من هذه الطلبات.
    The Board responded to 34 of these requests and is still considering one. UN واستجاب المجلس إلى 34 طلباً من هذه الطلبات وما زال ينظر في الطلب المتبقي.
    A number of these requests are complex and require considerable research and input from the Office of the Prosecutor. UN وعدد من هذه الطلبات معقّد ويتطلب قدرا كبيرا من البحث والمساهمة من مكتب المدعي العام.
    The Committee also had before it six requests for reclassification of consultative status; it recommended granting three of those requests. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا ستة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وأوصت بالموافقة على ثلاثة من هذه الطلبات.
    In several of those requests, the Committee's advice was sought on how to minimize the potential unintended consequences of that measure in third States. UN والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف العواقب غير المقصودة المحتملة لهذا التدبير في الدول الثالثة.
    The secretariat has reviewed 20 of those requests and response letters have been sent to the Palestinian Authority. UN واستعرضت الأمانة 20 طلباً من هذه الطلبات وبعثت برسائل للرد عليها إلى السلطة الفلسطينية.
    In the first half of 2008, approximately 100 such requests were received and answered, normally within a three-day period. UN ففي النصف الأول من عام 2008، تم تلقي ما يقارب 100 من هذه الطلبات والرد عليها، عادة في غضون ثلاثة أيام.
    It was suspected that the purpose behind such requests was to bring these women to Israel for the purpose of prostitution. UN واشتُبه في أن يكون الغرض من هذه الطلبات هو جلب هؤلاء النسوة إلى إسرائيل لأغراض الدعارة.
    A number of such requests have culminated in partnership initiatives. UN وأسفر عدد من هذه الطلبات عن مبادرات للشراكة.
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    In the same period, most of the Committees have requested additional meeting time and many of the requests were granted on an ad hoc basis by the Assembly. UN وفي الوقت نفسه، طلب معظم اللجان تخصيص وقت إضافي للاجتماعات، وقبلت الجمعية العامة الكثير من هذه الطلبات على أساس كل حالة.
    of these applications, 35 per cent were made by rural women. UN وكانت نسبة 35 في المائة من هذه الطلبات مقدمة من نساء ريفيات.
    If rejected, the foreign spouses could apply for long-term social visit passes; 85 per cent of those applications were granted. UN أما إذا رُفضت، فيمكن أن يتقدم الأزواج أو الزوجات الأجانب بطلبات لتصاريح بزيارات اجتماعية طويلة الأمد، وتجري الموافقة على 85 في المائة من هذه الطلبات.
    Leave to appeal was denied by a bench of three judges of the Appeals Chamber in respect of two of them. UN ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لطلبين من هذه الطلبات.
    There are presently 400 such applications pending with the Israeli authorities that have been submitted by UNRWA through the Palestinian Liaison Committee. UN وهناك حاليا 400 من هذه الطلبات ما تزال معلقة لدى السلطات الإسرائيلية قدمتها الوكالة عبر لجنة الاتصال الفلسطينية.
    Roughly 90 per cent of the applications were recognized. UN فتمت تلبية ما يقرب من ٠٩ في المائة من هذه الطلبات.
    Only a small portion of these demands could be satisfied. UN وقد أمكن الوفاء بجزء صغير من هذه الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more