"من هذه العناصر" - Translation from Arabic to English

    • of these elements
        
    • of those elements
        
    • of them
        
    • such elements
        
    • of the elements
        
    • of these factors
        
    • these components
        
    • attributed to the
        
    • of the components
        
    • these items
        
    • no such element
        
    In 2014 implementation of each of these elements was the focus of the work undertaken on victim assistance. UN وفي عام 2014، شكّل تنفيذ كل عنصر من هذه العناصر محوراً للعمل في مجال مساعدة الضحايا.
    20. Finally, the Coordinator reiterated that it would be necessary to capture a number of these elements in an accompanying resolution. UN 20 - وختاماً، أكدت المنسِّقة أنه سيكون من الضروري تناول عدد من هذه العناصر في أي قرار مرافق للاتفاقية.
    Each of these elements requires a plan of support for accountability, which has been developed and is part of the current budget submission. UN ويستدعي كل من هذه العناصر خطة لدعم المساءلة، وقد جرى وضعها وتشكل جزءا من الميزانية الحالية.
    Each of those elements must function effectively so that the intended goals could be fulfilled in a coherent and coordinated manner. UN ويجب على كل عنصر من هذه العناصر أن يؤدي وظيفته بفاعلية بحيث يمكن بلوغ الأهداف المرجوة بطريقة متسقة ومتناسقة.
    None of those elements were labelled torture, but they were nonetheless proscribed. UN ولا يوصف أي من هذه العناصر بأنه تعذيب، ولكنه مع هذا محظور.
    However, only 200 of them were classified as ex-combatants in accordance with Government criteria. UN ولكنها لم تصنف سوى ٠٠٢ من هذه العناصر كمقاتلين سابقين وفقا للمعايير التي وضعتها.
    The absence of any such elements excludes the enforced disappearance. UN وغياب أي من هذه العناصر يستبعد وقوع الاختفاء القسري.
    A number of the elements are already operational. UN ويجري بالفعل العمل بعدد من هذه العناصر.
    The importance attached to each of these elements varies from country to country, depending on geographical, climatic and cultural differences. UN وتختلف الأهمية المعلقة على كل عنصر من هذه العناصر من بلد إلى بلد، رهناً بالفروق الجغرافية والمناخية والثقافية بينها.
    Each of these elements is an integral component of a career development system. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر جزءا لا يتجزأ من نظام التطوير الوظيفي.
    Because of our desire for international peace and security we must omit none of these elements. UN ويجب ألا نقوم بحذف أي من هذه العناصر بسبب رغبتنا في السلم واﻷمن الدوليين.
    Each of these elements can make an important contribution to the furtherance of international cooperation and understanding, which constitute the declared purpose of celebrating international years. UN ويمكن لكل عنصر من هذه العناصر أن يسهم على نحو هام في زيادة التعاون والتفاهم الدوليين وهذا يشكل الهدف المعلن للاحتفال بالسنوات الدولية.
    Each of these elements is linked to the others and yet autonomous, depending on the context and content of a specific development situation. UN وكل من هذه العناصر يرتبط بالعناصر اﻷخرى، وإن ظل مستقلا، تبعا لسياق ومحتوى الحالة اﻹنمائية الخاصة.
    Each of these elements entails interactions between different agencies, ministries and private-sector players. UN ويستلزم كل عنصرٍ من هذه العناصر تفاعلات بين مختلف الوكالات والوزارات والجهات الفاعلة من القطاع الخاص.
    Some speakers made concrete proposals for the next congress on each of those elements. UN وقدّم بعض المتكلمين مقترحات ملموسة تتناول كل عنصر من هذه العناصر بشأن المؤتمر القادم.
    Some speakers made concrete proposals for the next congress on each of those elements. UN وقدّم بعض المتكلمين مقترحات ملموسة تتناول كل عنصر من هذه العناصر بشأن المؤتمر القادم.
    Delays in proceeding with any one of those elements will inevitably have an impact on all of them. UN ولا شك أن التأخير في إحراز تقدم في أي من هذه العناصر سيؤثر حتما على سائر العناصر الأخرى.
    Kenya stresses that a combination of such elements risks reversing progress made in development financing. UN وتشدد كينيا على أن مزيجا من هذه العناصر يهدد بعكس مسار التقدم المحرز في التمويل الإنمائي.
    In the Committee's view, nevertheless, all of the elements of the crime in question existed at the time the offence took place and each of these elements were proven by admissible evidence by the rules applicable at the time of the author's conviction. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن جميع عناصر الجريمة المعنية كانت موجودة وقت وقوع الجريمة وأن كل عنصر من هذه العناصر ثبت بأدلة مقبولة بموجب القواعد المنطبقة وقت إدانة صاحب البلاغ.
    Many of these factors were taken into account when Mongolia negotiated its debt repayment with Russia. UN والكثير من هذه العناصر قد أخذ بعين الاعتبار عندما تفاوضت منغوليا على سداد ديونها مع روسيا.
    The proposed revised criteria have been identified for each of these components. UN وقد حُددت المعايير المنقحة والمقترحة تبعاً لكل عنصر من هذه العناصر.
    The human resources of the Mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the Mission's executive direction and management, which can be attributed to the Mission as a whole. UN وتنسب الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الأفراد، إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء التوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة، الذي يمكن أن تنسب موارده البشرية إلى البعثة ككل.
    The importance given to each of the components may vary from country to country. UN واﻷهمية التي تولى لكل واحد من هذه العناصر قد تختلف من بلد إلى آخر.
    Can you identify any of these items, sir? Open Subtitles أيمكنك تحديد أيّ من هذه العناصر يا سيّدي؟
    no such element has been invoked in the instant case. UN ولم يتم التذرع بأي عنصر من هذه العناصر في هذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more