Any one of these factors is enough to increase an individual or community's susceptibility to HIV infection. | UN | ويكفي وجود أي عامل من هذه العوامل لزيادة خطر تعرض فرد أو مجتمع محلي ما للإصابة بالفيروس. |
A combination of these factors may explain the pattern observed. | UN | وقد يكمن تفسير النمط الملاحظ في مجموعة مؤتلفة من هذه العوامل. |
None of these factors is decisive and the weight attributed to each factor will vary according to the circumstances of each case. | UN | ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، والثِقَل الذي يُعطى لكل عامل سوف يختلف تبعاً لظروف كل قضية. |
However, neither of those factors permitted Israel, which was not a member of a regional group, to nominate a candidate for election. | UN | غير أن أيا من هذه العوامل لم يسمح ﻹسرائيل، التي ليست عضوا في أي مجموعة إقليمية، بتسمية مرشح منها للانتخاب. |
The external debt problem was only one such factor. | UN | ومشكلة الديون الخارجية ليست سوى واحد من هذه العوامل. |
Many of these factors have a direct link with the extent to which economic, social and cultural rights are enjoyed. | UN | والكثير من هذه العوامل يرتبط بشكل مباشر بمدى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
None of these factors is decisive and the weight attributed to each factor will vary according to the circumstances of each case. | UN | ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، وسيتفاوت الوزن الممنوح لكل عامل تبعاً لظروف كل قضية. |
Many of these factors are closely related to inequalities between, and within, countries. | UN | ويرتبط العديد من هذه العوامل ارتباطا وثيقا بالتفاوتات بين البلدان وداخلها. |
Several of these factors, however, do not apply to investment promotion. | UN | ومع ذلك فإن عدداً من هذه العوامل لا ينطبق على ترويج الاستثمار. |
None of these factors is decisive and the weight attributed to each factor will vary according to the circumstances of each case. | UN | ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، والوزن الذي يُعطى لكل عامل يختلف تبعاً لظروف كل قضية. |
All of these factors have an impact on the buy-in by agency managers and staff. | UN | ولكلٍّ من هذه العوامل أثر في إقناع مديري الوكالات والموظفين بالانضمام إلى هذا المسعى. |
The weight to be given to any of these factors would depend on the relative importance of that factor to the debtor and the debtor's personal circumstances. | UN | وتعتمد الأهمية المسندة إلى أي من هذه العوامل على الأهمية النسبية لذلك العامل بالنسبة للمدين وظروفه الشخصية. |
Many of these factors are interrelated and women in these groups face multiple disadvantages. | UN | وثمة ترابط بين الكثير من هذه العوامل وتعاني النساء في هذه الفئات أوجه حرمان عديدة. |
Many of these factors demean and diminish the dignity of women and girls, leaving them exposed to an increased risk of violence against them. | UN | وتؤدي العديد من هذه العوامل إلى إهانة النساء والفتيات وإلى الحط من كرامتهن، مما يجعلهن عرضة بدرجة أكبر لخطر ارتكاب العنف ضدهن. |
None of those factors could be rapidly overcome. | UN | ولا يوجد من هذه العوامل ما يمكن تذليله على وجه السرعة. |
Changes in any one of those factors may increase or decrease the liability. | UN | ويمكن لأي تغيرات في أي من هذه العوامل أن تزيد الالتزامات أو أن تخفضها. |
Changes in any one of those factors may increase or decrease liability. | UN | وأي تغيرات في أي من هذه العوامل يمكن أن تزيد أو تخفض من الالتزامات. |
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome these. | UN | وينبغي أن يبين التقرير طبيعة ونطاق وأسباب كل واحد من هذه العوامل والصعوبات إن وجد؛ كما ينبغي أن يورد تفاصيل الخطوات الجاري اتخاذها للتغلب على هذه العوامل والصعوبات. |
A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome these. | UN | وينبغي أن يبين التقرير طبيعة ونطاق وأسباب كل واحد من هذه العوامل والصعوبات إن وجد؛ كما ينبغي أن يورد تفاصيل الخطوات الجاري اتخاذها للتغلب على هذه العوامل والصعوبات. |
The ICTR has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future. | UN | وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل من هذه العوامل إلى أدنى حد ممكن في المستقبل. |
661. Each of the factors listed above has an adverse impact on the timeliness and quality of investigations. | UN | 661 - يؤثر كل من هذه العوامل المذكورة أعلاه سلبا على حسن توقيت إكمال التحقيقات وجودتها. |
The longer-term dangers to the security, stability and well-being of Afghanistan will probably derive from these factors. | UN | وقد تأتى الأخطار على الأمن والاستقرار ورفاهية أفغانستان في الأجل الأطول من هذه العوامل. |