"من هذه العوامل" - Translation from Arabic to English

    • of these factors
        
    • of those factors
        
    • such factor
        
    • such factors are
        
    • of the factors
        
    • from these factors
        
    Any one of these factors is enough to increase an individual or community's susceptibility to HIV infection. UN ويكفي وجود أي عامل من هذه العوامل لزيادة خطر تعرض فرد أو مجتمع محلي ما للإصابة بالفيروس.
    A combination of these factors may explain the pattern observed. UN وقد يكمن تفسير النمط الملاحظ في مجموعة مؤتلفة من هذه العوامل.
    None of these factors is decisive and the weight attributed to each factor will vary according to the circumstances of each case. UN ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، والثِقَل الذي يُعطى لكل عامل سوف يختلف تبعاً لظروف كل قضية.
    However, neither of those factors permitted Israel, which was not a member of a regional group, to nominate a candidate for election. UN غير أن أيا من هذه العوامل لم يسمح ﻹسرائيل، التي ليست عضوا في أي مجموعة إقليمية، بتسمية مرشح منها للانتخاب.
    The external debt problem was only one such factor. UN ومشكلة الديون الخارجية ليست سوى واحد من هذه العوامل.
    Many of these factors have a direct link with the extent to which economic, social and cultural rights are enjoyed. UN والكثير من هذه العوامل يرتبط بشكل مباشر بمدى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    None of these factors is decisive and the weight attributed to each factor will vary according to the circumstances of each case. UN ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، وسيتفاوت الوزن الممنوح لكل عامل تبعاً لظروف كل قضية.
    Many of these factors are closely related to inequalities between, and within, countries. UN ويرتبط العديد من هذه العوامل ارتباطا وثيقا بالتفاوتات بين البلدان وداخلها.
    Several of these factors, however, do not apply to investment promotion. UN ومع ذلك فإن عدداً من هذه العوامل لا ينطبق على ترويج الاستثمار.
    None of these factors is decisive and the weight attributed to each factor will vary according to the circumstances of each case. UN ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، والوزن الذي يُعطى لكل عامل يختلف تبعاً لظروف كل قضية.
    All of these factors have an impact on the buy-in by agency managers and staff. UN ولكلٍّ من هذه العوامل أثر في إقناع مديري الوكالات والموظفين بالانضمام إلى هذا المسعى.
    The weight to be given to any of these factors would depend on the relative importance of that factor to the debtor and the debtor's personal circumstances. UN وتعتمد الأهمية المسندة إلى أي من هذه العوامل على الأهمية النسبية لذلك العامل بالنسبة للمدين وظروفه الشخصية.
    Many of these factors are interrelated and women in these groups face multiple disadvantages. UN وثمة ترابط بين الكثير من هذه العوامل وتعاني النساء في هذه الفئات أوجه حرمان عديدة.
    Many of these factors demean and diminish the dignity of women and girls, leaving them exposed to an increased risk of violence against them. UN وتؤدي العديد من هذه العوامل إلى إهانة النساء والفتيات وإلى الحط من كرامتهن، مما يجعلهن عرضة بدرجة أكبر لخطر ارتكاب العنف ضدهن.
    None of those factors could be rapidly overcome. UN ولا يوجد من هذه العوامل ما يمكن تذليله على وجه السرعة.
    Changes in any one of those factors may increase or decrease the liability. UN ويمكن لأي تغيرات في أي من هذه العوامل أن تزيد الالتزامات أو أن تخفضها.
    Changes in any one of those factors may increase or decrease liability. UN وأي تغيرات في أي من هذه العوامل يمكن أن تزيد أو تخفض من الالتزامات.
    A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome these. UN وينبغي أن يبين التقرير طبيعة ونطاق وأسباب كل واحد من هذه العوامل والصعوبات إن وجد؛ كما ينبغي أن يورد تفاصيل الخطوات الجاري اتخاذها للتغلب على هذه العوامل والصعوبات.
    A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome these. UN وينبغي أن يبين التقرير طبيعة ونطاق وأسباب كل واحد من هذه العوامل والصعوبات إن وجد؛ كما ينبغي أن يورد تفاصيل الخطوات الجاري اتخاذها للتغلب على هذه العوامل والصعوبات.
    The ICTR has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future. UN وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل من هذه العوامل إلى أدنى حد ممكن في المستقبل.
    661. Each of the factors listed above has an adverse impact on the timeliness and quality of investigations. UN 661 - يؤثر كل من هذه العوامل المذكورة أعلاه سلبا على حسن توقيت إكمال التحقيقات وجودتها.
    The longer-term dangers to the security, stability and well-being of Afghanistan will probably derive from these factors. UN وقد تأتى الأخطار على الأمن والاستقرار ورفاهية أفغانستان في الأجل الأطول من هذه العوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more