The animals were fed a diet of herring for six months, and the study was performed during the last three months of this period. | UN | وكان يتم تغذيتها بنظام غذائي مكون من الرنجة لمدة ستة أشهر، وأجريت الدراسة خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من هذه الفترة. |
The animals were fed a diet of herring for six months, and the study was performed during the last three months of this period. | UN | وكان يتم تغذيتها بنظام غذائي مكون من الرنجة لمدة ستة أشهر، وأجريت الدراسة خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من هذه الفترة. |
It is important to take advantage of this period to enact institutional and practical change in the name of reducing future risk. | UN | ومن المهم الاستفادة من هذه الفترة لسن تغييرات مؤسسية وعملية من أجل الحد من الأخطار في المستقبل. |
The claimant operated two businesses in Kuwait prior to and during part of the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وكان المطالب مسؤولاً عن إدارة عملين تجاريين في الكويت قبل فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وخلال جزء من هذه الفترة. |
The first and last year of this period registered negative growth, which was almost three times as deep in the beginning year of the period. | UN | وقد سجلت السنتان اﻷولى واﻷخيرة من هذه الفترة نموا سلبيا بلغ في نهاية الفترة ثلاثة أمثال ما كان عليه تقريبا في سنة البداية. |
There would be no liability beyond that period. | UN | غير أن المسؤولية عن ذلك لا تمتد إلى أبعد من هذه الفترة. |
We do wish to comment on paragraph D, which relates to a review of the scale for the last two years of this period. | UN | إلا أننا نود أن نعلق على الفقرة دال، التي تتعلق باستعــراض الجــدول خــلال العامين الأخيرين من هذه الفترة. |
The parental allowance is paid to fathers and mothers for a maximum of 14 months; the parents are free to determine which partner takes the allowance for which part of this period. | UN | وتمنح علاوة الأبوة للآباء والأمهات لفترة أقصاها 14 شهرا، ومن حق الوالدين أن يقررا بحرية من هو الشريك الذي سينال هذه العلاوة ولأي جزء من هذه الفترة. |
19. I urge the parties to take advantage of this period and cooperate with the Commission to expeditiously implement the demarcation of the border. | UN | 19 - وإنني أحث الطرفين على الاستفادة من هذه الفترة والتعاون مع اللجنة للتعجيل بتنفيذ عملية ترسيم الحدود. |
During the larger part of this period (1958-1961), the three nuclear-weapon States observed a unilateral voluntary moratorium on testing. | UN | وخلال الجزء اﻷكبر من هذه الفترة )١٩٨٥-١٩٦١(، احترمت الدول الثلاث الحائزة لﻷسلحة النووية وقفا اختياريا انفراديا للتجارب. |
It is important, for the concerned IDCs, to take advantage of this period to adjust or reconsider their specialization in the textile sector. | UN | ومن المهم، فيما يتعلق بالبلدان الجزرية النامية المعنية، الاستفادة من هذه الفترة في تكييف تخصصها في قطاع المنسوجات أو إعادة النظر فيه. |
We must therefore make the most of this period in order to prepare the foundation for a permanency that can be found only in national bodies, within ministries, the Parliament and the districts, together with a civil society that is vibrant and involved in major national choices. | UN | ولذا علينا الاستفادة إلى الحد الأقصى من هذه الفترة من أجل إعداد الأساس لحالة دائمة لا يمكن إيجادها سوى في الهيئات الوطنية، وفي الوزارات والبرلمان والمقاطعات، بالإضافة إلى المجتمع المدني النابض بالحياة والمشارك في الخيارات الوطنية الرئيسية. |
A more detailed discussion follows on the first two years of this period (2014-2015), facilitating comparison with comparable activities in the 2012-2013 institutional budget. | UN | وتلي مناقشة أكثر تفصيلا عن أول سنتين من هذه الفترة (2014-2015)، مما ييسر المقارنة مع الأنشطة المماثلة في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013. |
6. Emphasizes that the extension of the mandate of MONUA provides the Special Representative of the Secretary-General with an additional opportunity to revive the stalled peace process and strongly urges UNITA to take advantage of this period to transform itself into a genuine political party and to secure a legitimate and constructive role in the Angolan political process; | UN | ٦ - يؤكد على أن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا يتيح للممثل الخاص لﻷمين العام فرصة إضافية ﻹحياء عملية السلام المتعثرة، ويحث يونيتا بقوة على الاستفادة من هذه الفترة لتضمن لنفسها دورا مشروعاً وبنﱠاء في العملية السياسية اﻷنغولية؛ |
Further financing actions that are expected to be taken by the General Assembly in the remaining months of the period will increase this overall level to about $2 billion. | UN | وسوف تؤدي إجراءات التمويل الإضافية المتوقع أن تتخذها الجمعية العامة خلال الأشهر المتبقية من هذه الفترة إلى زيادة المعدل العام ليصل إلى بليوني دولار تقريبا. |
For much of the earlier part of the period, the provision for education at that level has been dominated by the only tertiary institution in the country, the Sir Arthur Lewis Community College (SALCC). | UN | وبالنسبة للجزء المبكر من هذه الفترة سادت البلد وهي كلية سير أرثر لويس المجتمعية، وهي المؤسسة الوحيدة للتعليم العال،ي في تقديم التعليم على ذلك المستوى. |
The remainder of the period, however, was marked by protracted negotiations between the executive and the legislature on the implementation of the Accord, notably concerning the establishment of an electoral council and the adoption of an amended electoral law, both required to organize the long-overdue local and legislative elections. | UN | بيد أنّ الجزء المتبقى من هذه الفترة شهد مفاوضات مطوّلة بين السلطتين التنفيذية والتشريعية حول مسألة تنفيذ الاتفاق، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء المجلس الانتخابي وباعتماد القانون الانتخابي المعدل، وكلاهما لازم لتنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية التي تأخرت كثيرا عن موعدها. |
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. | UN | وعلى مدى الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013، ما زال متوسط التكاليف العامة الفعلية المسجلة للموظفين يبلغ 50 في المائة من صافي المرتبات، ويتوقع أن يظل عند هذا المستوى خلال الجزء المتبقي من هذه الفترة. |
There would be no liability beyond that period. | UN | غير أن المسؤولية عن ذلك لا تمتد إلى أبعد من هذه الفترة. |
that period could be used to implement all the various measures already adopted. | UN | ويمكن الاستفادة من هذه الفترة لتنفيذ كل التدابير المختلفة التي سبق اعتمادها. |
There would be no liability beyond that period. | UN | غير أن المسؤولية عن ذلك لا تمتد إلى أبعد من هذه الفترة. |