"من هذه المسألة" - Translation from Arabic to English

    • on this issue
        
    • on this matter
        
    • of this issue
        
    • on the matter
        
    • of the issue
        
    • on this question
        
    • on the issue
        
    • on the question
        
    • of this matter
        
    • that question
        
    • on that issue
        
    • of this Question
        
    • the issue to a close
        
    The Government therefore wishes to clarify its position on this issue. UN ولذلك، فإن الحكومة تود أن توضح موقفها من هذه المسألة.
    Kyrgyzstan's position on this issue remains unchanged. UN وموقف قيرغيزستان من هذه المسألة يظل بدون تغيير.
    On numerous occasions, Kenya has stated its position on this matter before the Security Council and the General Assembly. UN لقد أوضحت كينيا في مناسبات عديدة موقفها من هذه المسألة أمام مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The other aspect of this issue is the disarmament aspect. UN والجانب اﻵخر من هذه المسألة هو الجانب المتعلق بنزع السلاح.
    The position of Brazil remains the same on the matter. UN ولا يزال موقف البرازيل من هذه المسألة كما هو.
    Consequently, consideration has focused on the international cooperation aspects of the issue. UN وتبعاً لذلك، تركّز الاهتمام على جوانب التعاون الدولي من هذه المسألة.
    I would like to take this opportunity to explain China's position on this question. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتعليل موقف الصين من هذه المسألة.
    Our position on the issue has been stated clearly and continually in the negotiation room. UN وقد ذُكر موقفنا من هذه المسألة بوضوح وعلى نحو متواصل في غرفة التفاوض.
    During the thematic discussion on the question of discrimination against Roma, the gender aspect was raised, in that regard. UN ولقد أثير في مناقشة مواضيعية تتعلق بمسألة التمييز ضد الغجر الجانب المتعلق بنوع الجنس من هذه المسألة.
    I would like to take this opportunity to explain China's principled position on this issue. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لشرح موقف الصين المبدئي من هذه المسألة.
    I am instructed to state the following positions of the Chinese Government on this issue: UN وبالتالي، لدي تعليمات بأن أوضح مواقف الحكومة الصينية التالية من هذه المسألة:
    Our stance on this issue is clear and unambiguous. UN موقفنا من هذه المسألة واضح لا لبس فيه.
    The validity and applicability of this definition have been questioned and the General Assembly did not make a pronouncement on this issue. UN وأما صحة وانطباق هذا التعريف فقد أثارا تساؤلات ولم تُعلن الجمعية العامة موقفاً من هذه المسألة.
    Nevertheless, the author of a reclassification is simply expressing its opinion on this matter. UN غير أن مقدم طلب إعادة التكييف لا يعدو يبدي رأيه من هذه المسألة.
    I would like to take the House into confidence on our position on this matter. UN وأود هنا أن أفضي إلى مجلسكم بموقفنا من هذه المسألة.
    Because the situation in the Middle East stands at a delicate crossroads, Israel wishes to once again put on record its position on this matter. UN ونظرا لأن الحالة في الشرق الأوسط تمر بمفترق طرق دقيق، فإن إسرائيل تريد أن تسجل مرة أخرى موقفها من هذه المسألة.
    The format for considering the report is one aspect of this issue. UN إن قالب النظر في التقرير جانب واحد من هذه المسألة.
    But they happen to be on the right side of this issue. Open Subtitles لكن يصدف أنهم على الجانب الصحيح من هذه المسألة
    Certainly, that issue leads us to the issue of the working methods of the Council, which has also not been solved owing to the polarized positions on the matter. UN من المؤكد أن هذا يقودنا إلى مسألة أساليب عمل المجلس، التي لم تحل بعد لأن المواقف من هذه المسألة لا تزال مستقطبة.
    There is room for further discussions on specific aspects of the issue. UN وهناك مجال لإجراء مناقشات مستفيضة بشأن جوانب محددة من هذه المسألة.
    Cuba's stance on this question is well known. UN وموقف كوبا من هذه المسألة معروف جيدا.
    The core of both parties' positions on the issue was familiar to all. UN وذكر أن جوهر موقفَي الطرفين من هذه المسألة بات معروفا لدى الجميع.
    I wish to take this opportunity to further elaborate on China's position on the question. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشرح بمزيد من التفصيل موقف الصين من هذه المسألة.
    But there is another delicate aspect of this matter which strikes closer to home and, in the discharge of conscience, demands remark. UN لكنَّ جانباً حساساً من هذه المسألة يمس شأناً يتعلق بصُلب الموضوع، ويستدعي، تحكيماً للضمير، الإشارة إليه.
    However, his delegation’s position on that question would be expressed when the Commission had drafted sufficiently detailed provisions. UN غير أن وفده سيعبر عن موقفه من هذه المسألة عندما تصوغ لجنة القانون الدولي أحكاما مفصلة بالقدر الكافي.
    Given the alarming exposure of children to violations of their human rights in armed conflict, especially in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and the Syrian Arab Republic, the Council must take a decisive stance on that issue. UN ومضى قائلا إن بالنظر إلى تعرض الأطفال المثير للجزع لانتهاكات حقوق الإنسان في النزاعات المسلحة، ولا سيما في جمهورية أفريقيا الوسطى، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنه يجب على المجلس أن يتخذ موقفا حاسما من هذه المسألة.
    The rather high number of reports to be submitted to the General Assembly is part of this Question. UN وارتفاع عدد التقارير التي ستقدم إلى الجمعيــــة العامة جــــزء من هذه المسألة.
    The organizations had agreed in mid-2013 to engage an independent external panel to bring the issue to a close before finalizing 2013 financial statements. UN وأضاف أن المنظمتين قد اتفقتا في منتصف عام 2013 على الاستعانة بفريق خارجي مستقل للانتهاء من هذه المسألة قبل وضع البيانات المالية لعام 2013 في صيغتها النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more