"من هذه المشكلة" - Translation from Arabic to English

    • of the problem
        
    • of this problem
        
    • by the problem
        
    • by this problem
        
    • by that problem
        
    • from this problem
        
    • to this problem
        
    • of this one
        
    • this drinking problem
        
    • out of this
        
    • of this trouble
        
    • this problem that
        
    • save you the trouble
        
    • with this problem
        
    During these two days we have heard a number of interesting opinions and proposals regarding the prevention of the problem. UN فخلال هذين اليومين استمعنا الى عدد من اﻵراء والمقترحات الهامة المتعلقة بالوقاية من هذه المشكلة.
    A significant part of the problem derives from expropriations of land in the aftermath of the War of Independence. UN ويرجع جزء كبير من هذه المشكلة إلى نزع ملكية الأراضي بعد حرب الاستقلال.
    Recently, we placed strong emphasis on the prevention of this problem. UN ومؤخرا، ركزنا تركيزا شديدا على الوقاية من هذه المشكلة.
    This added awareness was reflected in targeted efforts that encompassed several issues leading to the reduction of this problem, mainly: UN وتمثل هذا الاهتمام بمجهود خاص شمل العديد من القضايا التي من شأنها الحد من هذه المشكلة ومنها:
    There is an increased risk for young people in urban Funafuti which is further aggravated by the problem of alcohol abuse. UN ويوجد خطر متزايد على الشباب الذين يعيشون في ضواحي فونافوتي، ويفاقم من هذه المشكلة مشكلة إساءة استخدام الكحول.
    However, it is not only island countries that are affected by this problem. UN لكن البلدان الجزرية ليست وحدها المتضررة من هذه المشكلة.
    Alternative development, including in some cases preventive alternative development, constitutes an international policy founded on the principle of shared and common responsibility that seeks to discourage the cultivation of illicit crops in countries affected by that problem and in those countries which are vulnerable to illicit activities. UN 3 - تشكل التنمية البديلة، بما في ذلك في بعض الحالات التنمية البديلة الوقائية، سياسة دولية قائمة على مبدأ المسؤولية العامة المشتركة تسعى إلى تثبيط زراعة المحاصيل غير المشروعة في البلدان المتضررة من هذه المشكلة وفي البلدان التي يحتمل أن تستغل في أنشطة غير مشروعة.
    However, there are other countries that suffer from this problem. UN غير أن هناك بلدانا أخرى تعاني من هذه المشكلة.
    By continuing to target irregular migrants as if they were the sole source of the problem, Governments might be exacerbating the problem. UN وقد تفاقم الحكومات من هذه المشكلة إذا ما استمرت في استهداف المهاجرين غير النظاميين باعتبارهم مصدر المشكلة الوحيد.
    A disturbing aspect of the problem is the phenomenon of youth unemployment, which appears to be on the rise. UN والجانب المثيـر للقلق من هذه المشكلة هو ظاهرة البطالة بين الشباب التي تبـدو أنها في ازدياد.
    Inadequate salaries of judiciary personnel, particularly judges, are also part of the problem. UN ويشكل عدم كفاية أجور الموظفين القضائيين، ولا سيما القضاة، عنصرا من هذه المشكلة أيضا.
    If the sample is as strong as you suggest, we'll soon be rid of the problem anyway. Open Subtitles إذا كانت العينة غير قوية كما يوحي لك ، قريبا سوف نكون التخلص من هذه المشكلة على أي حال.
    Yet all the separate elements must be worked on concurrently, for it will not be possible to settle any one piece of the problem unless it is clear that progress is being made on the other pieces as well. UN ومع ذلك، ينبغي تناول جميع العناصر المنفصلة بصورة متزامنة ﻷنه لن يكون من الممكن تسوية أي جزء من هذه المشكلة ما لم يكن من الواضح أن هناك تقدما جاريا في تسوية اﻷجزاء اﻷخرى.
    We call upon the United Nations to find a way out of this problem. UN إننا ندعو اﻷمم المتحدة الى إيجاد مخرج من هذه المشكلة.
    I got a plan on how to deal with the rest of this problem, but I'll tell you back at the Barn. Open Subtitles أنا حصلت على خطة بشأن كيفية التعامل مع ما تبقى من هذه المشكلة لكن سأخبرك فيما بعد
    Whatever we must to rid ourselves of this problem. Open Subtitles مهما يكن كي نخلص أنفسنا من هذه المشكلة
    We hope that, by the time we arrive at the meeting with the Foreign Ministers of Portugal and Indonesia, real progress will have been made in the human rights situation in East Timor and in the discussions of the political aspect of this problem. UN ونأمل أنه في الوقت الذي نصل فيه إلى الاجتماع مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا، سيكون قد أحرز تقدم حقيقي في حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وفي المناقشات الخاصة بالجانب السياسي من هذه المشكلة.
    She welcomed in particular the provisions in the draft relating to cooperation and assistance to countries affected by the problem in helping them to get rid of such dangerous remnants. UN ورحبت بوجه خاص بأحكام المشروع المتعلقة بتقديم التعاون والمساعدة للبلدان المتضررة من هذه المشكلة للتخلص من هذه المخلفات الخطيرة.
    Women are particularly affected by this problem and subject to stigma following contacts with the military. UN وتعاني النساء بوجه خاص من هذه المشكلة ويتعرضن للوصم على إثر الاتصال بأفراد الجيش.
    Alternative development, including in some cases preventive alternative development, constitutes an international policy founded on the principle of shared and common responsibility that seeks to discourage the cultivation of illicit crops in countries affected by that problem and in those countries which are vulnerable to illicit activities. UN 3 - تشكل التنمية البديلة، بما في ذلك في بعض الحالات التنمية البديلة الوقائية، سياسة دولية قائمة على مبدأ المسؤولية العامة المشتركة تسعى إلى تثبيط زراعة المحاصيل غير المشروعة في البلدان المتضررة من هذه المشكلة وفي البلدان التي يحتمل أن تستغل في أنشطة غير مشروعة.
    ... goandcallthe highpriest! Only he can save us from this problem ! Open Subtitles اذهب إلي الكاهن الكبير,هو وحده من يستطيع انقاذنا من هذه المشكلة
    In 2007, their attitude to this problem seemed to be generally more permissive, although the Special Rapporteur agrees with warnings expressed by many members that such a conclusion should be based only on a very solid analysis of the international, legislative and judicial practice of States. UN أمّا في عام 2007، فقد بدا موقفهم من هذه المشكلة عموما أكثر تساهلا، وإن كان المقرر الخاص يتّفق مع التحذيرات التي أعرب عنها عديد من الأعضاء بشأن ضرورة ألا يستند مثل هذا الاستنتاج إلا إلى تحليل جدّ صلد للممارسات الدولية والتشريعية والقضائية للدول.
    Any idea how to get us out of this one, Your Majesty? Open Subtitles هل من فكرة تخرجنا من هذه المشكلة ، يا جلالتك ؟
    He was partially treated for this drinking problem and learned to control it. UN وقد عُولج نفسياً من هذه المشكلة وتعلم كيف يكافحها.
    It's your duty to get them out of this trouble. Open Subtitles إنهُ واجبك أن تخرجهم من هذه المشكلة.
    He has this problem that whenever he meets someone new. Open Subtitles انه يعاني من هذه المشكلة كلما يقابل شخص جديد،
    Perhaps I can save you the trouble. Go on, reach for it, Captain. Open Subtitles ربما أنا يمكِن أن أنقذك من هذه المشكلة استمر، امتد إليه، قائد
    Thus speedy international assistance to the Afghan people is needed in order to help them cope with this problem. UN وكل ذلك يتطلب مضاعفة الجهود الدولية للتخفيف من المعاناة الكبيرة للشعب الأفغاني من هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more