Individuals and institutions within the traditional health sector will better understand their role in relation to those outside. | UN | وسينشأ لدى الأفراد والمؤسسات داخل القطاع الصحي التقليدي فهم أفضل لدورهم مقارنة بأدوار من هم خارج ذلك القطاع. |
We have an obligation to be honest not merely with ourselves but with our other colleagues, and above all with those outside this chamber. | UN | من واجبنا أن نكون أمناء، لا مع أنفسنا فحسب، بل مع بقية زملائنا أيضا، وقبل كل شيء مع من هم خارج هذه الغرفة. |
In this vein, my delegation wishes to emphasize that this transparency-enhancing measure was made possible not only by the efforts within the Council, but also by the attention paid by those outside the Council. | UN | وعلى هذا الدرب، يود وفدي أن ينوه بأن هذا التدبير المعزز للشفافية قد أصبح ممكنا ليس فقط بفضل جهود بذلت داخل المجلس ولكن كذلك بفضل عناية من هم خارج المجلس. |
If it's your impulse to trust in the kindness of those outside the family, all the more reason you need my protection. | Open Subtitles | إذا كان الدافع الخاص بك أن نثق في اللطف من هم خارج الأسرة، و السبب أكثر تحتاج حماية بلدي. |
61. Mr. ANDO read out the contents of paragraph 51 and noted that a break in publication of the Yearbook deprived people outside the Committee of the possibility of studying its work. | UN | ١٦- السيد آندو أشار إلى نص الفقرة ١٥، وأكد أن وقف نشر المجلد السنوي يحرم من هم خارج اللجنة من إمكانية دراسة أعمالها. |
Don't those outside of Korban deserve the opportunity of peace that atonement has brought us? | Open Subtitles | ألا يستحق من هم خارج أسوار كوربان فرصة السلام التي قدمتها لنا هذه الكفارة أليس كذلك؟ |
Transparency of procedures, facilitating an understanding of the process and the accompanying procedures involved in investigations, leads to an increase in trust from those outside the Division, as it shows the predictability of the process. | UN | إذ تؤدي شفافية الإجراءات، وتيسير فهم العملية وما يترافق بها من إجراءات في إطار التحقيقات إلى زيادة ثقة من هم خارج شعبة التحقيقات، لأنها تبيّن إمكانية التنبؤ بمجريات العملية. |
This also includes those outside the Euro-Atlantic area. | UN | ويشمل هذا أيضاً من هم خارج المنطقة الأورو - أطلسية. |
Other changes, such as the daily briefings offered by the presidency to non-members, first proposed by the United Kingdom, have also increased the flow of information to those outside. | UN | وهناك تغييرات أخرى مثل اﻹحاطات اﻹعلامية التي تقدمها رئاسة المجلس يوميا للدول غير اﻷعضاء، والتي كانت المملكة المتحدة أول من اقترحها، وقد أدت إلى زيادة تدفق المعلومات إلى من هم خارج المجلس. |
79. I am encouraged by the commitment of the Transitional Federal Government to form an inclusive administration by reaching out to those outside the peace process. | UN | 79 - ويشجعني التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتشكيل إدارة شاملة عبر مدِّ اليد إلى من هم خارج عملية السلام. |
He also discussed the possible identification of additional issues and participants for the Conference to widen and intensify talks with those outside the current dialogue. | UN | وناقش أيضا إمكانية تحديد مسائل إضافية ومشاركين آخرين في سبيل عقد المؤتمر بغية توسيع المحادثات وتكثيفها مع من هم خارج عملية الحوار الجاري. |
327. The Government will also embark on a programme to achieve the ideal of universal basic education by the year 2000 and positive measures will be adopted to encourage those outside the formal school system to re—enter school, and to provide functional literacy at special centres. | UN | ٧٢٣- وستشرع الحكومة أيضاً في تنفيذ برنامج لبلوغ هدف التعليم اﻷساسي العام بحلول عام ٠٠٠٢، وسيتم اعتماد تدابير إيجابية لتشجيع من هم خارج النظام الدراسي الرسمي على العودة إلى المدرسة ولتقديم دروس عملية على المعرفة الوظيفية بمبادئ القراءة والكتابة في مراكز خاصة. |
This failure signals not merely the obstruction of the wishes of the overwhelming majority of the members of the Council, but above all the stifling of the voices of those outside the Council, within the Middle East region and beyond, who have called on Israel to rescind its decision. | UN | إن هذا العجز لا يقف حائلا أمام تحقيق رغبات اﻷغلبية الساحقة من أعضاء المجلس فحسب، بل اﻷكثر من ذلك أنه يخنق جميع أصوات من هم خارج المجلس، سواء من داخل منطقة الشرق اﻷوسط أو من خارجها، الذين يطالبون إسرائيل بالتراجع عن قرارها. |
Regarding the flow of information from the general membership to the Security Council, we wish to emphasize that, without adequate knowledge about the expectations and capabilities of those outside the Council Chamber, the Security Council is unable to deal effectively with a wide spectrum of issues related to the maintenance of peace and security in the post-cold-war era. | UN | وفيما يتعلق بتدفق المعلومات من اﻷعضاء عموما الى مجلس اﻷمن، نود أن ننوه بأن مجلس اﻷمن، إذا لم يكن على بينة سوية من توقعات وقدرات من هم خارج قاعة المجلس، لا يستطيع أن يعالج بفعالية الطائفة الواسعة من القضايا المتعلقة بصون السلم واﻷمن في حقبة ما بعد الحرب الباردة. |
It reviewed the foundations of refugee protection in human rights principles and the international legal framework which provides the basic tools of protection, and considered ways of meeting the needs of persons of concern to the Office, including those outside the scope of the 1951 Convention and its 1967 Protocol. | UN | واستعرضت المذكرة أسس حماية اللاجئين في مبادئ حقوق اﻹنسان، واﻹطار القانوني الدولي الذي يوفر اﻷدوات اﻷساسية للحماية، ونظرت في طرق تلبية حاجات اﻷشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، بمن فيهم من هم خارج نطاق اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١. |
It reviewed the foundations of refugee protection in human rights principles, and the international legal framework which provides the basic tools of protection and considered ways of meeting the needs of persons of concern to the Office, including those outside the scope of the 1951 Convention and its 1967 Protocol. | UN | واستعرضت المذكرة أسس حماية اللاجئين في مبادئ حقوق اﻹنسان، والاطار القانوني الدولي الذي يوفر اﻷدوات اﻷساسية للحماية، ونظرت في طرق تلبية حاجات اﻷشخاص مثار قلق المفوضية، بمن فيهم من هم خارج نطاق اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١. |
9. Since forests' contribution to poverty reduction is not well-defined within forestry, it is difficult for it to be referred to or understood by those outside of forestry. | UN | 9 - وبما أن إسهام الغابات في الحد من الفقر غير محدد تحديدا محكما في إطار الحراجة، فإنه تصعب الإحالة إليه أو فهمه من قبل من هم خارج إطار الحراجة. |
9. However, there is frustration among the people of Timor-Leste about the inability of the judicial process to bring to justice those outside the country's jurisdiction, particularly high-level indictees. | UN | 9 - إلا أن هناك شعوراً بالإحباط بين شعب تيمور - ليشتي بشأن عدم قدرة العملية القضائية على تقديم من هم خارج الولاية القضائية للبلد إلى العدالة، خاصة المتهمون من ذوي الرتب العالية. |
As one participant put it, those outside the Security Council naturally wanted more transparency, while those engaged in its work came to appreciate the need for balance between confidentiality in some situations and transparency in others. | UN | حسبما أفاد به أحد المشاركين، فإن من هم خارج مجلس الأمن يريدون بطبيعة الحال المزيد من الشفافية، في حين أن أولئك المنخرطين في عمل المجلس أصبحوا يقدرون الحاجة إلى تحقيق التوازن بين السرية في بعض الحالات والشفافية في حالات أخرى. |
They suffer from violence twice over: that being inflicted by their own societies, and that inflicted by those outside the tribal communities, including people from non-tribal mainstream groups as well as State and non-State institutions, including those that are supposed to protect them. | UN | وتعانين من العنف مرتين: من قبل مجتمعاتهن، ومن العنف الذي يوقعه بهن من هم خارج تلك المجتمعات القبلية، ومنهم أفراد من جماعات غير قبلية من صميم المجتمع وكذلك من مؤسسات حكومية وغير حكومية، بما في ذلك تلك التي يفترض أن تحميهن. |
Planned pension reform would extend pension coverage to people outside the traditional labour market, such as housewives and entrepreneurs. | UN | وقال إن الإصلاح المعتزم في نظام المعاشات سيوسع نطاق التغطية ليشمل من هم خارج سوق العمل التقليدية مثل ربات البيوت وأصحاب المشاريع الخاصة. |