"من هيكل" - Translation from Arabic to English

    • of the structure
        
    • from a
        
    • the structure of
        
    • from the structure
        
    • of the architecture
        
    • of a structure
        
    • skeleton
        
    • structure and
        
    A Special Adviser at the Assistant Secretary-General level who is on a $1-per-year contract is also part of the structure of the Office. UN والمستشار الخاص الذي يعمل برتبة مساعد أمين عام وبعقد يتقاضى بموجبه 1 دولار في السنة يشكل أيضا جزءاً من هيكل المكتب.
    The Mechanism has previously identified elements of the structure for managing diamonds, the Ministry of Natural Resources (MIRNA). UN وقد سبق للآلية أن حددت عناصر من هيكل إدارة الماس وهو وزارة الموارد الطبيعية التابعة ليونيتا.
    Arrangements for data protection must also form part of the structure of the programme. UN كما يجب أن تشكل الترتيبات الخاصة بحماية المعلومات جزءا من هيكل البرنامج.
    The first is the need for a strategic reorganization, from a predominantly sectoral programme structure to a broad, thematically oriented structure reflecting the economic and social priorities of the regions. UN القضيـة اﻷولـى هـي الحاجـة إلـى إعـادة تنظيـم مـن الناحيـة الاستراتيجية، من هيكل برنامجــي قطاعي في معظمـه إلى هيكل واسع مواضيعي المنحى تتجلــى فيه اﻷولــويات الاقتصادية والاجتماعية للمناطق.
    That strain comes from the structure of the Organization itself. UN وهذا الإجهاد نابع من هيكل المنظمة نفسها.
    By definition, it is not residual but forms part of the structure of economic and social policy-making. UN ومن البديهي أن هذا الإنفاق لا ينبغي أن يكون فضاليا، بل أن يشكل جزءا من هيكل تقرير السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    A series of standard human resources statistics provides a composite picture of the structure of and changes in the staff of the Secretariat. UN وتقدم سلسلة من إحصاءات الموارد البشرية الموحدة صورة مؤلفة من هيكل موظفي الأمانة العامة والتغييرات التي تحدث فيه.
    While the Global Mechanism shall have a separate identity within the Fund, it shall be an organic part of the structure of the Fund directly under the President of the Fund. UN في حين تكون لﻵلية العالمية هوية مستقلة داخل الصندوق تكون اﻵلية جزءا عضويا من هيكل الصندوق يخضع مباشرة لرئيس الصندوق.
    A police commissioner post is also an integral part of the structure of the State Border Service. UN كما تعتبر وظيفة مفوض الشرطة جزءا أساسيا من هيكل دائرة حدود الدولة.
    State responsibility is an aspect of the structure of general international law as a whole. UN فمسؤولية الدول جانب من هيكل القانون الدولي العمومي ككل.
    11. Intersessional working groups and the Social Forum should be an integral part of the structure of the future expert advice mechanism. UN 11- ينبغي أن تكون الأفرقة العاملة لما بين الدورات هي والمحفل الاجتماعي جزءاً لا يتجزأ من هيكل آلية خبراء المشورة.
    The following government services are part of the structure of the Ministry of Health and offer both preventive and curative care: UN والإدارات الحكومية التالية هي جزء من هيكل وزارة الصحة، وهي تقدم الرعاية الوقائية والرعاية العلاجية على حد سواء:
    We look forward to continuing our work in defence of human rights as part of the structure of the United Nations. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة عملنا للدفاع عن حقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءا من هيكل الأمم المتحدة.
    This is because it lacks statutory powers, as well as occupying an ambiguous position as part of the structure of the executive branch. UN ويعزى ذلك إلى أن اللجنة تفتقر إلى سلطات قانونية وكذلك إلى أنها تشغل مكاناً غامضاً كجزء من هيكل السلطة التنفيذية.
    In the first place, the post-Second-World-War United Nations relief system evolved from a structure created for different purposes. UN ففــي المقام اﻷول، نبع نظام اﻷمم المتحــدة لﻹغاثـــة فيما بعــد الحــرب العالميــة الثانية من هيكل أنشئ ﻷغراض مختلفة.
    The end of the cold war and the disappearance of an identified enemy had not modified the structure of armies or slowed down the research and manufacture of weapons of mass destruction. UN إن انتهاء الحرب الباردة وزوال العدو المحدد الهوية لم يغير من هيكل الجيوش أو يبطئ من بحوث وتصنيع أسلحة الدمار الشامل.
    The main burden still falls to women and this is evident from the structure of used contraceptive methods: the use of contraceptive rings, birth control pills and other contraceptive methods for women account for the majority. UN وما زال العبء الرئيسي يقع على كاهل المرأة ويتضح هذا بجلاء من هيكل الوسائل المستخدمة في منع الحمل: استخدام حلقات منع الحمل وحبوب منع الحمل وغير ذلك من وسائل منع الحمل التي تستخدم النساء الغالبية منها.
    We reiterate our support for the Court as an essential component of the architecture of international law, in particular as an essential institution in fighting impunity for the worst crimes against humanity. UN ونكرر دعمنا للمحكمة، كونها عنصرا أساسيا من هيكل القانون الدولي، وكونها على وجه الخصوص، مؤسسة أساسية في مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أسوأ الجرائم ضد الإنسانية.
    The way they function is rendered all the more delicate because, as is the case in international society, this function does not form part of a structure that has an executive machinery. UN والطريقة التي تؤدي بها وظيفتها تصبح أكثر حساسية ﻷن هذه الوظيفة، كما هي حالة المجتمع الدولي، لا تشكل جزءا من هيكل له آليات تنفيذية.
    But his closet is not without a skeleton or two. Open Subtitles لكن حُجرته لا تخلو من هيكل عظمي أو إثنان.
    The Committee will revisit its position on the structure and staffing of the Office following its consideration of the results of that review. UN وستعاود اللجنة النظر في موقفها من هيكل وملاك موظفي المكتب بعد نظرها في نتائج هذا الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more