"من واجبي" - Translation from Arabic to English

    • it is my duty
        
    • It's my job
        
    • it's my duty
        
    • my duty to
        
    • my job to
        
    • is my job
        
    • was my duty
        
    • I must
        
    • duty bound
        
    • it my duty
        
    • of my duty
        
    • I have the duty
        
    • obliged to
        
    My Führer, it is my duty to advise you to leave immediately. Open Subtitles أيها الفوهرر , انه من واجبي أن أنصحك بالمغادرة في الحال
    I therefore feel it is my duty to add my voice, on behalf of Bulgaria and its Government, in calling for action in the Conference on Disarmament. UN ولذلك أشعر أنه من واجبي أن أضم صوتي، باسم بلغاريا وحكومتها، إلى صوت المنادين إلى تحرك مؤتمر نزع السلاح.
    Yeah, well, It's my job to be a spaz about it. Open Subtitles نعم، حسنا، إنه من واجبي أن أكون مهووسة بهذا الموضوع
    Captain, as your exec, it's my duty to point out alternatives. Open Subtitles ،كابتن، إنه قرارك و من واجبي أن أشير إلى البدائل
    It was my duty to defend the ship, and I failed. Open Subtitles كان من واجبي أن أحمي السفينة، وقد فشلت في ذلك.
    I think that it is my duty as a woman and a mother to continue fighting this pandemic with all my strength and all my energy. UN وأرى أن من واجبي كامرأة وأم أن أواصل الكفاح ضد هذه الجائحة بكل ما لدي من قوة وطاقة.
    In accordance with a well-established tradition, it is my duty to make a review, which I hope will be as objective as possible, both from the viewpoint of methodology and from that of results. UN ووفقاً للعرف السائد، أرى من واجبي أن أقدم استعراضا,ً آمل أن يكون موضوعياً قدر الإمكان, بخصوص كل من المنهجية والنتائج.
    I always felt that it is my duty to help you in a case that was permissible to me in that capacity that I have. UN وشعرت دوماً بأن من واجبي مساعدتكم حسب ما تسمح به الصفة التي أتمتع بها.
    I'm a Panthers hostess for State; It's my job to know how to help our future quarterback see how much more he'd be appreciated here, rather than Duke or Baylor. Open Subtitles أنا مضيفة الفهود للدولة. أنه من واجبي لمعرفة كيفية مساعدة الوسط في المستقبل
    Look, I get it, you guys have had lots of bosses, but It's my job to make sure we deliver, and I'm trying to help us do that. Open Subtitles أنظروا، لقد فهمت الأمر، أنتم يا رفاق لديكم العديد من الرؤساء ولكن من واجبي أن أتأكد من الذي نقدمه، واني اسعى لمساعدتنا على القيام بذلك.
    It's my job to know people's secrets, assess threats, predict behavior. Open Subtitles إن من واجبي معرفة أسرار الناس تقييم التهديدات ، التنبؤ بالسلوك
    it's my duty to share every decision with the PLO. Open Subtitles من واجبي المشاركة في كل قرار مع منظمة التحرير
    See, I feel it's my duty to tell you the truth about who you are. Open Subtitles لذلك أشعر بأنه من واجبي أن أخبرك بالحقيقة بشأن هويتك
    I believe that it's my duty to hold the line of the cordon, to keep the people safe. Open Subtitles أعتقد بأنّه من واجبي أن أسيّطر على الحاجز الوقائي، للحفاظ على سلامَة الناس.
    You are still young and inexperienced, and it is my job, no, it is my duty, to see that you come to no harm. Open Subtitles لا تزالين صغيره وقليلة الخبره ومن وظيفتي .. لا بل من واجبي ان لا يصيبك أي مكروه
    I do not want to sound pessimistic, but I must be realistic. UN ولا أريد أن أبدو متشائما، ولكن من واجبي أن أكون واقعيا.
    I also feel duty bound to draw your attention to another notably serious event. UN وأجد أيضا من واجبي أن أوجه انتباهكم الى حدث آخر خطير بشكل واضح.
    I feel it my duty to draw the attention of the Security Council to the dangers to which these trends give rise. UN وأرى من واجبي توجيه انتباه مجلس اﻷمن الى اﻷخطار التي تثيرها هذه النزعات.
    As a temple high priestess, part of my duty is to keep record of births and to preside over the ceremony of fire itself. Open Subtitles لمكانتي العليا بين كهنة المعبد جزء من واجبي هو الحفاظ على سجل ولادة ورئيسة لمراسم إشعال النار بذاتها
    In extending that invitation, I have the duty to echo the cries of millions of victims of war and their laments as parents, orphans and widows whose expectations are pinned upon this Organization and the international community. UN وإذ أتوجه مرة أخرى بهذه الدعوة، فإنني أجد من واجبي أن أنقل لكم صرخات الملاييـن مــن ضحايــا الحرب وتوجعاتهم، صرخات اﻵباء واليتامى واﻷرامل الذين يتعلق آمالهم كلها بهذه المنظمة والمجتمع الدولي.
    So much so, that I was obliged to take command myself. Open Subtitles و لذلك و من واجبي ان أتولي القيادة بنفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more