Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
Stressing the obligation of all States to abide by the notification requirements set out in paragraph 5 of resolution 1807 (2008), | UN | وإذ يشدد على أن من واجب جميع الدول التقيد بمقتضيات الإخطار المبينة في الفقرة 5 من القرار 1807 (2008)، |
Stressing the obligation of all States to abide by the notification requirements set out in paragraph 5 of resolution 1807 (2008), | UN | وإذ يشدد على أن من واجب جميع الدول التقيد بمقتضيات الإخطار المبينة في الفقرة 5 من القرار 1807 (2008)، |
It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
It was therefore the duty of all States Members to support the Organization's efforts to completely and swiftly eradicate colonialism. | UN | ولهذا فإن من واجب جميع الدول الأعضاء دعم جهود المنظمة للقضاء نهائياً وبسرعة على الاستعمار. |
It is therefore the duty of all Member States to make efforts to achieve those noble objectives. | UN | لذا، فإنه من واجب جميع الدول الأعضاء بذل الجهود لبلوغ تلك الأهداف النبيلة. |
It is the duty of all Members States in our region to commit themselves to the implementation of resolutions of international legality. | UN | وإن من واجب جميع الدول الأعضاء في منطقتنا الالتزام بتنفيذ قرارات الشرعية الدولية. |
It is the duty of all Members of our Organization to commit themselves to the implementation of United Nations resolutions. | UN | وإن من واجب جميع الدول الأعضاء في منظمتنا، الالتزام بتنفيذ قرارات الشرعية الدولية. |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين الدولة المستقبلة لهم وأنظمتها، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين الدولة المستقبلة لهم وأنظمتها، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين الدولة المستقبلة لهم وأنظمتها، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, | UN | وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين الدولة المستقبلة لهم وأنظمتها، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم، |
While it was an obligation of all the Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions, some of them were genuinely unable to pay owing to reasons beyond their control. | UN | وإذا كان من واجب جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط، فإن بعض الدول عاجز حقيقة عن الدفع لأسباب خارجة عن إرادته. |
It is the obligation of all States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights, in accordance with article 20 thereof, to enact the necessary legislation to prohibit any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. | UN | إن من واجب جميع الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية القيام، وفقا للمادة 20 منه، بسن التشريعات الضرورية التي تحظر أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف. |
A possible solution could be to redraft article 53, envisaging an obligation of all States intending to take countermeasures to negotiate joint countermeasures prior to taking them. | UN | ومن الحلول الممكنة لذلك إعادة صياغة المادة 53 على نحو يجعل من واجب جميع الدول الراغبة في اتخاذ تدابير مضادة التفاوض بشأن تقرير تدابير مضادة مشتركة قبل اتخاذها. |
It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. | UN | لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة. |
There nonetheless remains the obligation for all subjects which have not formulated the reservation to apply in all cases the rule to which the reservation relates, by virtue of the regime of solidarity established by the agreement.] | UN | لكن يظل من واجب جميع أشخاص القانون الذين ليسوا أصحاب التحفظ تطبيق القاعدة التي يتعلق بها التحفظ في جميع المجالات، وذلك بموجب نظام التضامن الذي أوجده الاتفاق " (). |
However, I would like to stress at the same time that it is incumbent upon all States to respect this principle. | UN | ومع ذلك، أود أن ابرز في الوقت ذاته أن من واجب جميع الدول أن تحترم هذا المبدأ. |
Act 297/2008 guarantees the prevention of legalization of proceeds of criminal activity and terrorist financing and Act 483/2001 lays out the duty to all banks to update the list of individuals and entities under international sanctions. | UN | ويضمن القانون 297/2008 الحيلولة دون إضفاء الصفة القانونية على عائدات النشاط الإجرامي وتمويل الإرهاب، وينص القانون 483/2001 على أن من واجب جميع المصارف أن تقوم بتحديث قائمة الأفراد والكيانات الخاضعين لجزاءات دولية. |
It is now incumbent on all stakeholders in the process to see that the outcome is implemented fully and promptly. | UN | وبات من واجب جميع أصحاب المصالح المشتركين في العملية أن يعملوا الآن على تنفيذ تلك المحصلة تنفيذا تاما وفوريا. |