"من واحد من" - Translation from Arabic to English

    • from one of
        
    • of one of
        
    • by one of
        
    • than one in
        
    I come from São Paulo, Brazil, from one of the most violent and poorest areas of São Paulo City in the 1990s. UN لقد أتيت من ساو باولو، البرازيل، من واحد من أشد أحياء مدينة ساو باولو عنفا وفقرا في تسعينات القرن الماضي.
    It's from one of the System Lords. Camulus, Celtic god of war. Open Subtitles إنها من واحد من لوردات النظام كاميليس , يلقب بـ سيدالحرب
    I must take away funds from one of the several families to whom we currently provide assistance. Open Subtitles يجب أن أخذ الأموال من واحد من عدة أسر الذي نحن فيه الآن تقديم المساعدة
    Jordan and the entire region is bereft of one of its greatest leaders. UN وقد حُرم اﻷردن وحُرمت المنطقة برمتها من واحد من أعظم قادتها.
    Jordan and the entire region is bereft of one of its greatest leaders. UN وقد حُرم اﻷردن وحُرمت المنطقة برمتها من واحد من أعظم قادتها.
    Your Captain was shot in your house by one of our agents. Open Subtitles نقيبكم أطلق عليه الرصاص في منزلك . من واحد من عملائنا
    Sound's like someone's removing the victim's body from one of the dewars. Open Subtitles يبدو أنّ أحدهم يزيل جثة الضحية من واحد من خزانات الحفظ.
    Twenty years have passed since Europe and the rest of the world were liberated from one of the cruellest episodes in modern history. UN فقد مرت 20 سنة منذ أن تحررت أوروبا وسائر العالم من واحد من أقسى فصول التاريخ الحديث.
    The United Nations has just emerged from one of the most serious challenges in its history. UN لقد خرجت الأمم المتحدة من فورها من واحد من أخطر التحديات في تاريخها.
    The petitioners also claimed payment of 15,000 DKr from two of the defendants on behalf of Mr. Dawas, and 15,000 DKr on behalf of Mr. Shava from one of the defendants. UN وطالب الملتمسان أيضاً بسداد مبلغ قدره 000 15 كرونة دانمركية من اثنين من المدعى عليهم لصالح السيد داواس، ومبلغ مماثل من واحد من المدعى عليهم لصالح السيد شافا.
    The petitioners also claimed payment of 15,000 DKr from two of the defendants on behalf of Mr. Dawas, and 15,000 DKr on behalf of Mr. Shava from one of the defendants. UN وطالب الملتمسان أيضاً بسداد مبلغ قدره 000 15 كرونة دانمركية من اثنين من المدعى عليهم لصالح السيد داواس، ومبلغ مماثل من واحد من المدعى عليهم لصالح السيد شافا.
    UNICEF Haiti was transformed, virtually overnight, from one of the organization's smallest offices to one of its largest. UN وتحول مكتب اليونيسيف في هايتي بين عشية وضحاها تقريبا من واحد من أصغر مكاتب اليونيسيف إلى واحد من أكبرها.
    If you wanted to bring back someone from one of these, what would be your next step? Open Subtitles إذا كنت تريد اعادة شخص ما من واحد من هؤلاء، ما يمكن أن يكون الخطوة التالية؟
    I said that underneath that expensive suit and that perfect record is a coward ready to run from one of the biggest fights of his life. Open Subtitles قلت أن تحت أن بدلة غالية وأن الكمال سجل جبان جاهزة للتشغيل من واحد من أكبر معارك حياته.
    I called in a favor from one of my very powerful clients, but I knew it was best for everyone if I just stayed away. Open Subtitles انا اتصلت في طلب معروف من واحد من اقوى زبائني لكنني عرفت انه كان جيدا للجميع لو انني فقط ابتعدت
    I bet if I had a real lawyer, instead of one of those, Open Subtitles أراهن إذا كان لي محام حقيقي ، بدلا من واحد من هؤلاء،
    You had given Kate a copy of one of your short stories, and he saw your name on the title page. Open Subtitles كان على ما يبدو خرج مع لاورا لقد اعطيت كيت نسخة من واحد من قصصك القصيرة
    Big Bird will pop out of one of these doors next. Open Subtitles الطيور الكبيرة ستخرج من واحد من هذه الأبواب المقبلة.
    When amendments came back this morning, I was given choices by one of the colleagues I discussed them with. UN وعندما أعدت التعديلات صباح هذا اليوم كانت أمامي خيارات من واحد من زملائي ناقشنا الأمر معه.
    A little din-din, inspired by one of our favorite movies. Open Subtitles تنظيم بسيط، مستوحى من واحد من أفلامنا المفضلة.
    In developing regions, more than one in three rural dwellers have no access to proper sanitary facilities. UN وفي المناطق النامية، يفتقر أكثر من واحد من كل ثلاثة سكان ريفيين إلى مرافق صحية ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more