"من واقع الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • from paragraph
        
    The Committee notes from paragraph 71 that the Administration agreed to review the audit strategy. UN وتلاحظ اللجنة، من واقع الفقرة ٧١، أن اﻹدارة وافقت على إعادة النظر في استراتيجية مراجعة الحسابات.
    The Committee notes from paragraph 65 of the Board's report that the Executive Director has accepted the Board recommendations. UN وتلاحظ اللجنة من واقع الفقرة ٦٥ من تقرير المجلس أن المدير التنفيذي قبِل توصيات المجلس.
    18. The Advisory Committee notes from paragraph 33 of the report that on the basis of six trials annually, it is proposed to constitute four prosecution teams. UN ١٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من واقع الفقرة ٣٣ من التقرير، أن من المقترح تشكيل أربعة أفرقة ادعاء، على أساس إجراء ست محاكمــات سنويـا.
    The Advisory Committee notes from paragraph 31 of the report that, while the revised rates in non-post objects of expenditure are generally slightly lower than had been initially foreseen, the most significant exception relates to increased inflationary costs associated with after-service health insurance and general insurance. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة 31 من التقرير، أنه فيما تنطوي المعدلات المنقحة في أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف على انخفاض طفيف بشكل عام عما كان متوقعا في الأساس، فإن أبرز الاستثناءات في هذا الصدد يتعلق بزيادة تكاليف التضخم المرتبطة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبالتأمين العام.
    13. The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the report of the Secretary-General that in 1997 it is planned to hold two plenary sessions, one at Arusha and one at The Hague. UN ١٣ - تلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ١٤ من تقرير اﻷمين العام أن من المزمع عقد جلستين عامتين في عام ١٩٩٧، إحداهما في أروشا واﻷخرى في لاهاي.
    20. The Advisory Committee notes from paragraph 27 of the report that the security situation in Rwanda since February 1997 has prevented investigators from undertaking missions outside Kigali. UN ٠٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من واقع الفقرة ٢٧ من التقرير، أن الحالة اﻷمنية في رواندا منذ شباط/ فبراير ١٩٩٧ حالت دون قيام المحققين بأي بعثات خارج كيغالي.
    25. With regard to information and evidence support, the Advisory Committee notes from paragraph 38 of the report that in view of the security situation in Kigali, all original documents and evidence were being transferred to The Hague for safe keeping. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالمعلومات واﻷدلة، تلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٣٨ من التقرير أنه نظرا إلى الحالة اﻷمنية في كيغالي يجري نقل جميع الوثائق اﻷصلية واﻷدلة إلى لاهاي لحفظها من الضياع.
    The Advisory Committee notes from paragraph 65 of the Board's report that about 750 square metres of accommodation in the UNU headquarters building, including 660 square metres on the ground floor, were yet to be utilized. UN ٦٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من واقع الفقرة ٦٥ من تقرير المجلس أن نحو ٠٥٧ مترا مربعا من اﻷماكن بمقر الجامعة غير مستخدم حتى اﻵن.
    The Advisory Committee notes from paragraph 79 that the Board has welcomed a number of actions taken by UNDP to strengthen financial and management control of the Reserve. UN ٦٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من واقع الفقرة ٧٩، أن المجلس رحب بعدد من اﻹجراءات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي لتعزيز المراقبة المالية واﻹدارية للاحتياطي.
    The Committee notes from paragraph 224 that the UNDP Internal Audit Section has planned to audit every UNDP headquarters unit and country office at least once in a seven-year cycle. UN ٨٢ - وتلاحظ اللجنة من واقع الفقرة ٢٢٤ أن قسم المراجعة الداخلية للحسابات التابع للبرنامج اﻹنمائي قد وضع خطة لمراجعة حسابات كل وحدة في المقر وكل مكتب قطري تابع للبرنامج مرة واحدة على اﻷقل في كل دورة سباعية للسنوات.
    The Advisory Committee notes from paragraph 57 of the Board's report that a number of UNICEF field offices continued to pay for services that were clearly identified as the responsibility of the assisted countries in the Basic Cooperation Agreement, namely, clearing, warehousing, transportation and distribution of supplies and equipment. UN ٩٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٥٧ بتقرير المجلس أن عددا من مكاتب اليونيسيف الميدانية لا يزال يدفع تكاليف خدمات محددة بصورة واضحة في اتفاق التعاون اﻷساسي على أنها مسؤولية البلدان المتلقية للمساعدة وهي خدمات التخليص الجمركي والتخزين، والنقل، والتوزيع للوازم والمعدات.
    The Committee notes, from paragraph 33 of the report, that UNEP has not only decided to withhold future cash advances from those organizations that have not provided audit certificates, it has also decided not to enter into new contractual arrangements with supporting organizations that have not provided audit certificates. UN ٩٩ - وتلاحظ اللجنة من واقع الفقرة ٣٣ من التقرير أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لم يقتصر على وقف تقديم السلف النقدية مستقبلا إلى المنظمات التي لم تقدم شهادات مراجعة الحسابـات وإنمـا قـرر أيضا ألا يدخل في ترتيبات تعاقدية جديدة مع المنظمات التي تقدم الدعم ولم تقدم شهادات مراجعة الحسابات.
    The Advisory Committee notes from paragraph 77 of the Board's report that in some field offices UNFPA had advanced funds to national agencies before either a project document or letter of understanding had been signed. UN ١٠٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٧٧ من تقرير المجلس أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قدم في بعض المكاتب الميدانية مبالغ إلى الوكالات الوطنية قبل التوقيع على أي وثيقة من وثائق المشاريع أو أي خطاب تفاهم.
    The Advisory Committee notes from paragraph 80 that, although there was an extensive review and assessment of the accumulated experience in the population field in 1989, there has been no subsequent evaluation of national execution nor has there been a detailed assessment of nationally executed projects or whether national capacity has been enhanced. UN ١٠٧ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٨٠ أنه، بالرغم من القيام عام ١٩٨٩ باستعراض وتقييم مستفيضين للخبرة المتراكمة في مجال السكان، لم يجر أي تقييم لاحق للتنفيذ الوطني ولا تقييم تفصيلي للمشاريع المنفذة وطنيا، أو لتحديد درجة تعزيز القدرة الوطنية، وجودا وعدما.
    29. The Advisory Committee notes from paragraph 52 of the report that the Victims and Witnesses Support Section, which was established in mid-1996 from resources of the Voluntary Fund, would be strengthened by improving the administrative, logistical and physical protection support to be provided. UN ٢٩ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٥٢ من التقرير أن قسم دعم الضحايا والشهود الذي أنشئ في أواسط عام ١٩٩٦ بموارد من صندوق التبرعات سيجري تعزيزه بتحسين ما تقرر تقديمه من دعم إداري وسوقي وحماية مادية.
    31. The Advisory Committee notes from paragraph 58 of the report that Language and Conference Services, which was partly in the Office of the Prosecutor, Kigali, and partly in the Registry in Arusha, has now been consolidated into a single support service under the Registry through a transfer of 39 language posts from the Office of the Prosecutor. UN ٣١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٥٨ من التقرير أن قسم خدمات اللغات والمؤتمرات الذي كان موزعا بين مكتب المدعي العام في كيغالي وقلم المحكمة في أروشا تم تجميعه اﻵن في دائرة دعم واحدة تابعة لقلم المحكمة بنقل ٣٩ وظيفة لغات من مكتب المدعي العام.
    The Advisory Committee notes from paragraph 12 of the Secretary-General's report to the Security Council (S/1995/458) that the Government of Angola has pledged $3 million for mine-clearance activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من واقع الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن (S/1995/458)، أن حكومة أنغولا قد تعهدت بتقديم ٣ ملايين دولار ﻷنشطة إزالة اﻷلغام.
    In this connection, the Advisory Committee notes from paragraph 17 of his report (A/48/470/Add.1) that the Secretary-General intends to build up the number of regular budget posts to support and backstop peace-keeping operations and other field missions gradually in future programme budgets, starting with the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. UN ٢٢ - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية، من واقع الفقرة ١٧ من تقرير اﻷمين العام انه يعتزم زيادة عدد وظائف الميزانية العامة لدعم عمليات حفظ السلم والبعثات الميدانية اﻷخرى بطريقة تدريجية في الميزانيات البرنامجية المقبلة ابتداء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    In this connection, the Committee notes from paragraph 153 of the Board's report that, following a major review early in 1996, UNPF cancelled about $54.9 million (i.e., 36.3 per cent) of unliquidated obligations relating to the biennium 1994-1995. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة، من واقع الفقرة ١٥٣ من تقرير المجلس، أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ألغت إثر استعراض رئيسي أجري في مطلع عام ١٩٩٦ قرابة ٥٤,٩ مليون دولار )أي ٣٦,٣ في المائة( من الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The Committee notes from paragraph 35 of the Board's report that a total of $14.1 million (out of contributions receivable of $195.2 million as at 31 December 1995) remained unpaid for 5 to 10 years. UN وتلاحظ اللجنة من واقع الفقرة ٣٥ من تقرير المجلس أن هناك مبالغ مجموعها ١٤,١ مليون دولار )من الاشتراكات المستحقة القبض التي بلغ مجموعها ١٩٥,٢ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥( لم تسدد منذ ٥ إلى ١٠ سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more