The United States has also stepped up the pace of warhead elimination. | UN | وزادت الولايات المتحدة أيضا من وتيرة إزالة الرؤوس الحربية. |
the pace of recovery is slower than the contraction with a slippage in export levels for all regions during the first quarter of 2010. | UN | ويسير الانتعاش بوتيرة أبطأ من وتيرة الانكماش مع تدني مستويات الصادرات في كل المناطق خلال الربع الأول من عام 2010. |
This regional situation will accelerate the pace of social change and add to the complexity of social issues, requiring innovative approaches to address them. | UN | وسيُسرّع هذا الوضع من وتيرة التغيير الاجتماعي ويزيد المسائل الاجتماعية تعقيداً، مما يستدعي الأخذ بنهج مبتكرة لمواجهتها. |
The secretariat has also increased the frequency and rigour with which unfunded programmes are reviewed. | UN | كما زادت اﻷمانة من وتيرة وزخم استعراض البرامج غير الممولة. |
After 11 years in the joint,all ladies, she might welcome a little change of pace. | Open Subtitles | بعد 11 عاما في المفصل , وجميع السيدات , انها قد تغير قليلا ترحيب من وتيرة. |
In this context, the United Kingdom's insistence on broad consensus was slowing the pace of change. | UN | وذكر، في هذا الصدد، أن إصرار الحكومة البريطانية على توفر توافق واسع النطاق في الآراء يبطئ من وتيرة التغيير. |
19. Excessive oil market volatility has the potential to inhibit demand and reduce the pace of global economic recovery. | UN | 19- ويمكن للتقلبات المفرطة في سوق النفط أن تكبح الطلب وأن تحد من وتيرة الانتعاش الاقتصادي العالمي. |
Regarding universalization of the Convention and its Protocols, while there had been progress, the pace of accessions was slower than for other multilateral instruments. | UN | وفيما يتعلق بعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها، وبالرغم من التقدم المحرز، فإن وتيرة الانضمام إليها أبطأ من وتيرة الانضمام إلى الصكوك الأخرى المتعددة الأطراف. |
In addition, my Special Adviser and his team increased the pace of bilateral meetings with each side to assist in overcoming challenges, making use of the experts whom I made available to both sides. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زاد ممثلي الخاص والفريق العامل معه من وتيرة الاجتماعات الثنائية المعقودة مع كل من الجانبين للمساعدة على تخطي العقبات، بالاستفادة من الخبراء الذين استعنت بهم لدعم الجانبين. |
Over 50 countries reduced maternal mortality during the period 2000-2010 at a faster rate than during the previous decade, indicating that the pace of progress is improving. | UN | وحقق ما يزيد عن 50 بلداً انخفاضا في عدد الوفيات النفاسية أثناء الفترة من 2000 إلى 2010 بوتيرة أسرع من وتيرة العقد الماضي، مما يشير إلى أن وتيرة التقدم المحرز تشهد تحسناً. |
In violation of international law, Israel had confiscated 40 per cent of the West Bank and, between 2011 and 2012, had increased the pace of settlement-building by 20 per cent. | UN | وفي انتهاك صارخ للقانون الدولي، قامت إسرائيل بمصادرة 40 في المائة من أراضي الضفة الغربية في الفترة ما بين عامي 2011 و 2012، وزادت من وتيرة بناء المستوطنات بنسبة 20 في المائة. |
32. The Serbian leadership has continuously expressed its concern at the pace of progress in voluntary returns to Kosovo. | UN | ٣٢ - وما فتئت القيادة الصربية تعرب عن القلق من وتيرة التقدم المحرز في العودة الطوعية إلى كوسوفو. |
Reporting requirements could be reformed and it might be possible to find ways to reduce the frequency of reporting; | UN | يمكن إصلاح متطلبات إعداد التقارير وقد يمكن إيجاد وسائل للحد من وتيرة الإبلاغ؛ |
In addition, it increases the frequency and intensity of natural disasters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يزيد من وتيرة وقوع الكوارث الطبيعية ومن شدّتها. |
His delegation noted with interest the proposal put forward by the Commission to achieve other savings by reducing the frequency of its meetings. | UN | ولاحظ وفده باهتمام الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة لتحقيق وفورات أخرى عن طريق الحد من وتيرة اجتماعاتها. |
This morning has been a refreshing change of pace. | Open Subtitles | هذا الصباح وقد _ تغيير منعش من وتيرة. |
Slowing down offshoring could deprive such developed countries of FDI opportunities. | UN | والحدّ من وتيرة نقل الأنشطة قد يحرم هذه البلدان المتقدمة من فرص الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Materials use increased at a slower pace than the global economy, but faster than world population. | UN | وزاد استخدام المواد بوتيرة أبطأ من وتيرة نمو الاقتصاد العالمي، لكنها أسرع من وتيرة نمو سكان العالم. |
However, the trade deficit was estimated to have grown in recent years, as exports had recovered at a slower pace than imports. | UN | غير أن تقديرات العجز التجاري ارتفعت في السنوات الأخيرة لأن الصادرات انتعشت بوتيرة أبطأ من وتيرة الواردات. |
Also, China would accelerate the industrialization process and promote interregional industrial migration. | UN | كما ستعجِّل الصين من وتيرة عملية التصنيع وتروِّج للهجرة الصناعية الأقاليمية. |
However, we are disappointed by the pace in the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | بيد أننا نشعر بخيبة أمل من وتيرة العمل في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Some have argued that this political climate alone determines both the rate of progress and its future prospects. | UN | وقد دفع البعض بأنّ هذا المناخ السياسي وحده يُحدد كلا من وتيرة التقدم وآفاقه المستقبلية. |