Removal from their posts of police who fail to perform | UN | عزل أفراد الشرطة الذين فشلوا في الأداء من وظائفهم |
Had any officials been removed from their posts as a result? | UN | وسأل عما إذا كان قد أقيل أي مسؤولين من وظائفهم نتيجة لذلك. |
Workers over 50 were typically offered cash or benefit incentives if they voluntarily retired from their jobs. | UN | وقد عُرضت في المعتاد على من هم فوق الخمسين أموال نقدية أو حوافز تتمثل في منافع إذا تقاعدوا طوعيا من وظائفهم. |
During 2013, scores of media workers were fired from their jobs. | UN | وفُصل عشرات الإعلاميين من وظائفهم في عام 2013. |
This can be a significant problem for persons seeking career employment opportunities as well as for those already doing police work who need leaves of absence from their positions. | UN | وقد تكون هذه مشكلة كبيرة للأشخاص الذين يلتمسون فرص التوظيف بعقود دائمة، وكذلك لمن يضطلعون فعلا بأعمال الشرطة ويحتاجون إلى إجازات من وظائفهم. |
It was reported that factory workers were threatened with the loss of their jobs if they voted for the opposition. | UN | وأفيد أنه تم تهديد العمال بحرمانهم من وظائفهم إذا صوتوا لصالح المعارضة. |
The Unfair Dismissals Acts, 1977 to 2001 provide redress for employees who are unfairly dismissed from their employment. | UN | تقضي قوانين الفصل التعسفي من العمل من 1977 إلى 2001 بتعويض الموظفين الذين يُفصلون من وظائفهم فصلا تعسفيا. |
It was reported that article 146 of the Peruvian Constitution provides that the State should guarantee that magistrates are not removed from their posts and are not transferred without their consent. | UN | وذُكر أن المادة 146 من دستور بيرو تنص على أن الدولة تكفل للقضاة عدم صرفهم من وظائفهم وعدم نقلهم بدون موافقتهم. |
Of the 13, 8 handed over a total of 1,080 weapons, 1 died, and 4 were removed from their posts for failure to comply. | UN | ومن هؤلاء الـ 13، سلم ثمانية منهم ما مجموعه 080 1 قطعة سلاح، وتوفي واحد، وعزل أربعة من وظائفهم لعدم امتثالهم. |
The 75 persons referred to in the written replies were all judges who had been removed from their posts pursuant to that law. | UN | والأشخاص اﻟ 75 المذكورين في الردود الخطية قضاة أقيلوا من وظائفهم بموجب هذا القانون. |
Some who had been dismissed from their posts had even been required to reimburse the salaries or pensions received. | UN | وأُنذر بعض الذين عُزلوا من وظائفهم أن يسددوا الرواتب أو المعاشات التي سبق أن تقاضوها. |
As noted above, it has also been reported that some journalists have been dismissed from their jobs or transferred to other posts within the same media outlet because of their nationalities or political opinions. | UN | ٧٨- وكما ذكر من قبل فقد تردد أن بعض الصحافيين فصلوا من وظائفهم أو نقلوا الى وظائف أخرى في نفس وسائل اﻹعلام التي يعملون فيها بسبب قومياتهم أو بسبب آرائهم السياسية. |
Members of those minorities faced harassment in elementary schools and denial of access to post-secondary education, and Christian converts were subject to the systematic closure of their businesses, denial of licenses and dismissal from their jobs. | UN | ويتعرض أفراد هذه الأقليات للمضايقات في المدارس الابتدائية ويُحرمون من تعليم ما بعد المرحلة الثانوية، كما يتعرض المتحولون إلى المسيحية لإغلاق أعمالهم التجارية بشكل ممنهج، ويُحرمون من الحصول على التراخيص ويُفصلون من وظائفهم. |
AI reported that more than 68 journalists and media workers, including some 30 journalists working for pro-government newspapers, had been dismissed from their jobs. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأن ما يزيد عن 68 من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، بمن فيهم نحو 30 صحفياً يعملون في صحف مؤيدة للحكومة، قد فُصلوا من وظائفهم. |
The Committee fears that the majority of the affected people may have been dismissed from their positions for political rather than for professional or economic reasons, in violation of article 2, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وتخشى اللجنة أن تكون أغلبية الأشخاص المتأثرين قد فُصلوا من وظائفهم لأسباب سياسية، لا لأسباب مهنية أو اقتصادية، وهو ما يمثل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
All you're trying to do is disenfranchise the people from former Eagleton, people who will most likely vote for me because I saved a lot of their jobs. | Open Subtitles | كل ما تحاول فعله هو حرمان أهل إيقلتون السابقين أناسٌ على الأرجح بأن يصوتوا لي لأنني أنقذت الكثير من وظائفهم |
AI stated that those who had joined the protests and were dismissed from their employment included university lecturers, school teachers, medical doctors and nurses. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأنه كان من بين الأشخاص الذين شاركوا في الاحتجاجات ثم فُصلوا من وظائفهم محاضرون جامعيون ومدرسون وأطباء وممرضون. |
He/she also proposes ministers, who are appointed and relieved of their duties by the National Assembly. | UN | كما يقترح أسماء الوزراء الذين تعينهم الجمعية الوطنية وتعفيهم من وظائفهم. |
Prosecutors should not be candidates in political elections without resigning from their functions. | UN | ولا ينبغي لهم الترشح للانتخابات السياسية دون الاستقالة من وظائفهم. |
Some senior officials were dismissed because of their political views or ethnic or tribal background, in what was effectively a witch-hunt. | UN | وأبعد بعض أصحاب المناصب العليا من وظائفهم بسبب آرائهم السياسية أو انتماءاتهم العرقية أو الإقليمية. |
It would provide a permanent structure for dealing with all appeals and would eliminate the need to take regular staff away from their duties in executing the work programmes mandated by the General Assembly. | UN | فسوف يوفر هيكلا دائما لتناول جميع الطعون وسيقضي على الحاجة سحب موظفين عاديين من وظائفهم التي يؤدونها في تنفيذ برامج العمل التي تقررها الجمعية العامة. |
She would also like to know whether the officials involved in incidents of that kind had been relieved of their functions or at least been given additional training on the use of force. | UN | وقالت إنها تود أيضاً معرفة ما إذا كان أفراد الشرطة الذين تورطوا في مثل هذه الحوادث قد فُصِلوا من وظائفهم أو حصلوا على الأقل على تدريب إضافي بشأن استخدام القوة. |
Dismissals from jobs in the public sector, principally from the police and education services, continue. | UN | كما تستمر عمليات طردهم من وظائفهم في القطاع العام، وخصوصا من دوائر الشرطة والتعليم. |
In 1993, a programme to recognize employees dismissed on political grounds was set up to provide benefits for people who lost their jobs for political reasons during military rule. | UN | كما وُضع برنامج في عام 1993 لتناول حالات الأشخاص الذي حُرموا من وظائفهم في ظل النظام العسكري لأسباب سياسية، وذلك بهدف منح تعويضات لهم. |