"من وفيات وأمراض" - Translation from Arabic to English

    • mortality and morbidity
        
    Priority area 1: Reducing young child mortality and morbidity UN مجال الأولوية 1: الحد من وفيات وأمراض الأطفال الصغار
    The report showcases some examples that have been effective in reducing maternal mortality and morbidity. UN ويبين التقرير بعض الأمثلة التي كانت فعالة في الحد من وفيات وأمراض الأمومة.
    It was imperative that the international community should act urgently to end maternal and newborn mortality and morbidity, including obstetric fistula. UN ولا بد أن يتخذ المجتمع الدولي على وجه الاستعجال إجراءات للحد من وفيات وأمراض الأمهات والمواليد، بما في ذلك ناسور الولادة.
    The Kenyan government set a target to decrease maternal mortality and morbidity in line with the fifth Millennium Development Goal that aims to reduce the maternal mortality ratio by 75 per cent between 1990 and 2015. UN حددت الحكومة الكينية هدفا يتمثل في الحد من وفيات وأمراض الأم بما يتمشى مع الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية الرامي إلى خفض معدل وفيات الأم بنسبة 75 في المائة بين عامي 1990 و 2015.
    It constitutes an example of the common purpose and complementarity of programmes supported by the four agencies towards reducing and preventing maternal mortality and morbidity. UN ويشكل هذا البيان مثالا على اﻷغراض المشتركة والتكامل بين البرامج التي تدعمها الوكالات اﻷربع من أجل الحد من وفيات وأمراض اﻷمومة والوقاية منها.
    Services promoting birth spacing were introduced in Oman in 1994, due to the realization of the positive role it would play in reducing female mortality and morbidity and ensuring their health. UN وقد استُحدثت في عمان عام 1994 خدمات للتشجيع على التباعد بين المواليد، إدراكاً لما لذلك من دور إيجابي في الحد من وفيات وأمراض النساء وحرصاً على صحتهن.
    With this in mind, the Demographic Platform for Action for the period 2000 to 2005 has set a target of reducing the maternal mortality and morbidity rates by over 50 per cent of the current figure through the implementation of the activities described here below: UN وللوصول إلى ذلك، فإن برنامج العمل السكاني في إطار السياسة الوطنية للسكان للفترة 2000-2005 يسعى إلى الحد من وفيات وأمراض الأمومة لتصل إلى أقل من 50 في المائة من مستواها الحالي من خلال:
    62. In 2012, the High Commissioner prepared technical guidance on the application of a human rights-based approach to policies and programmes for the reduction of preventable maternal mortality and morbidity (A/HRC/21/22 and Corr.1 and 2). UN 62- وفي عام 2012، أعدت المفوضة السامية إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأمومة (A/HRC/21/22 وCorr.1 و2).
    Acknowledging that the failure to prevent maternal mortality and morbidity is one of the most significant barriers to the empowerment of women and girls in all aspects of life, the full enjoyment of their human rights, their ability to reach their full potential and to sustainable development in general, UN وإذ يقر بأن عدم الوقاية من وفيات وأمراض الأمومة هو من أهم العراقيل التي تعترض تمكين النساء والفتيات في جميع مناحي الحياة وتمتعهن التام بحقوقهن الإنسانية وقدرتهن على تحقيق ذاتهن بالكامل، وتعترض التنمية المستدامة عموماً،
    1. Reducing maternal mortality and morbidity UN 1 - الحد من وفيات وأمراض الأم
    29. Midwives play a crucial role in preventing maternal and newborn mortality and morbidity, including obstetric fistula, by providing high-quality skilled delivery care, and identifying when a woman's labour is prolonged or obstructed and referring her to emergency obstetric care, as required. UN 29 - وتقوم القابلات بدور بالغ الأهمية في الوقاية من وفيات وأمراض الأمهات والمواليد، بما فيها ناسور الولادة، وذلك بتقديم رعاية ماهرة وعالية الجودة في حالات الولادة، والتعرف على الحالات التي يكون فيها مخاض المرأة مستمرا لفترة طويلة أو متعسرا، وإحالتها إلى رعاية التوليد في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء.
    On 3 and 4 April, she participated in an expert group meeting organized by OHCHR to review the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age. UN وفي 3 و 4 نيسان/أبريل، شاركت في اجتماع فريق من الخبراء نظمته المفوضية السامية لحقوق الإنسان لاستعراض التوجيهات التقنية بشأن اتباع نهج يراعي حقوق الإنسان لدى تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأطفال دون سن الخامسة التي يمكن الوقاية منها، والعمل على القضاء عليها.
    Another signal of the positive reception for the technical guidance has been the request by the Human Rights Council for the development of technical guidance on applying a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity in children under 5 years of age, which envisions a process similar to that carried out with the maternal mortality technical guidance. UN ٥٧- وثمة علامة أخرى على التقبّل الإيجابي للإرشادات التقنية هي الطلب الوارد من مجلس حقوق الإنسان بوضع إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأطفال دون سن الخامسة التي يمكن الوقاية منها والقضاء عليها، وهو يضع نصب عينيه عملية مماثلة لتلك التي اتبعت بشأن الإرشادات التقنية بشأن الوفيات النفاسية.
    (a) Requested OHCHR, in close collaboration with the World Health Organization (WHO), to prepare concise technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age; UN (أ) الطلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تعمل، بتعاون وثيق مع منظمة الصحة العالمية، على إعداد توجيهات تقنية موجزة عن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان عند تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأطفال دون سن الخامسة التي يمكن الوقاية منها والقضاء عليها؛
    21. In 2011, the Human Rights Council adopted a landmark resolution on preventable maternal mortality and morbidity and human rights (resolution 18/2), applying a human rights-based approach to policies and programmes to reduce maternal mortality and morbidity. UN 21 - وفي عام 2011، اتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا تاريخيا بشأن وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان (القرار 18/2)، الذي دعا إلى تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأمومة.
    Decision - Assembly/AU/Dec.75(V) on Accelerating Action for Child Survival and Development in Africa to meet the MDGs, in particular MDG 4 on reducing child mortality and morbidity - Sirte, July 2005; UN :: المقرر ASSEMBLY/AU/DEC.75(V) بشأن العمل المعجل لبقاء الطفل ونمائه في أفريقيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة الهدف الإنمائي الرابع للألفية بخصوص الحد من وفيات وأمراض الطفل، سرت، الجماهيرية الليبية العظمى، في تموز/يوليه 2005؛
    5. Calls upon all relevant actors, including Governments, regional organizations, relevant United Nations agencies, national human rights institutions and civil society organizations to continue to disseminate the technical guidance and to apply it, as appropriate, when designing, implementing and reviewing policies and evaluating programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity; UN 5- يهيب بجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها الحكومات والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، أن تواصل نشر هذه الإرشادات التقنية وتطبيقها، بحسب الاقتضاء، لدى وضع السياسات وتنفيذها واستعراضها وتقييم البرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها؛
    2. Recognizes that, as illustrated by the above-mentioned thematic study and analytic compilation, a human rights-based approach to eliminate preventable maternal mortality and morbidity is an approach underpinned by the principles of, inter alia, accountability, participation, transparency, empowerment, sustainability, non-discrimination and international cooperation; UN 2- يقر، على نحو ما تبينه الدراسة المواضيعية والتجميع التحليلي المشار إليهما أعلاه، بأن نهجاً قائماً على أساس حقوق الإنسان للتخلص من وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، هو نهج يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي؛
    16. In its resolution 18/2, the Council requested OHCHR to convene, in cooperation with other relevant entities of the United Nations system, an expert workshop to prepare concise technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity. UN 16- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 18/2 إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعقد، بالتعاون مع الكيانات الأخرى ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، حلقة عمل للخبراء لإعداد إرشادات تقنية موجزة بشأن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها.
    2. Recognizes that, as illustrated by the above-mentioned thematic study and analytic compilation, a human rights-based approach to eliminate preventable maternal mortality and morbidity is an approach underpinned by the principles of, inter alia, accountability, participation, transparency, empowerment, sustainability, non-discrimination and international cooperation; UN 2 - يقر، على نحو ما تبينه الدراسة المواضيعية والتجميع التحليلي المشار إليهما أعلاه، بأن نهجاً قائماً على أساس حقوق الإنسان للتخلص من وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، هو نهج يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more