Inter-island tensions relating to the distribution of power and resources were expected to continue, although their severity might vary from time to time. | UN | ومن المتوقع أن تستمر حالة التوتر بين الجزر بشأن توزيع السلطة والموارد، مع أن حدّته قد تتباين من وقت إلى آخر. |
Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. | UN | ويجري تعيين ممارسين طبيين مسجلين من وقت إلى آخر لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. | UN | ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. | UN | ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. | UN | ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر. |
Such discussions should, at least, take place from time to time. | UN | وينبغي إجراء هذه المناقشات من وقت إلى آخر على الأقل. |
I'm sure your folks get stoned from time to time. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنكم تنتشون من وقت إلى آخر |
However, from time to time we see neo-fascist organizations raise their heads. | UN | ومع ذلك، فإننا نرى من وقت إلى آخر بعض منظمات الفاشية الجديدة تطل برأسها. |
Additionally, the Ministry of Health from time to time conducts seminars and specialized courses for health workers. | UN | وفضلا عن هذا، تعقد وزارة الصحة من وقت إلى آخر حلقات دراسية ودورات متخصصة للإخصائيين الصحيين. |
The regulations are supplemented by recommendations for guidance issued from time to time by the Legal and Technical Commission. | UN | والأنظمة تكملها توصيات تصدرها اللجنة القانونية والتقنية من وقت إلى آخر لغرض التوجيه. |
Reconnaissance missions are sent from time to time to monitor the fate of the remaining group of Sierra Leonean refugees who decided to remain in situ. | UN | وتوفَد من وقت إلى آخر بعثات استطلاع لرصد مصير المجموعة المتبقية من لاجئي سيراليون الذين قرروا البقاء في عين المكان. |
In addition, the draft Mining Code currently under consideration by the Authority envisages that the Legal and Technical Commission may from time to time issue guidelines for the assessment of potential effects on the marine environment. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينص مشروع قانون التعدين الذي تنظر فيه السلطة حاليا على أنه يجوز للجنة القانونية والتقنية أن تصدر من وقت إلى آخر مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار المحتملة على البيئة البحرية. |
The Fund shall be financed from voluntary contributions from Member States or through such other means as the General Assembly may from time to time decide. | UN | ويمول الصندوق من تبرعات مقدمة من الدول اﻷعضاء أو عن طريق أي وسائل أخرى قد تقررها الجمعية العامة من وقت إلى آخر. |
Local human rights groups exist in both regions; from time to time they are harassed and intimidated. | UN | وتوجد في المنطقتين مجموعات محلية معنية بحقوق الإنسان؛ وتتعرض هذه المجموعات من وقت إلى آخر لأعمال المضايقة والتخويف. |
This roster also enables applicants to update their personal histories from time to time. | UN | وتتيح هذه القائمة لمقدمي الطلبات استكمال سيرهم الذاتية من وقت إلى آخر. |
In the past, human destiny has from time to time been guided by far-seeing messiahs and visionaries. | UN | وفي الماضي، كان مصير البشر يستهدي من وقت إلى آخر بأنبياء وبأصحاب رؤى بعيدة. |
The project managers were advised of that condition from time to time. | UN | وقد أشعر مديرو البرامج بذلك الوضع من وقت إلى آخر. |
Unfortunately, cases of miscalculation, error and sometimes misconduct in the expenditure of resources occurred from time to time. | UN | لكن للأسف، حصلت من وقت إلى آخر حالات تنم عن سوء تقدير وأخطاء، وأحيانا عن سوء تصرف، في إنفاق الموارد. |
Throughout this period he fainted from time to time, and was revived by cold water that was thrown on him. | UN | وكان طوال هذه الفترة يُغمى عليه من وقت إلى آخر وكان يجري إنعاشه بالماء البارد الذي كان يُلقى عليه. |
It goes without saying that even the best of machines could do with a drop of oil from time to time. | UN | وغني عن القول إنه حتى أفضل الآلات بحاجة إلى القليل من الزيت من وقت إلى آخر. |
occasional consultations were held with the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Division. | UN | وأجريت من وقت إلى آخر مشاورات مع شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمم المتحدة. |
Their knowledge has to be rechecked occasionally over time. | UN | ويفترض التحقق من وقت إلى آخر من معارف هؤلاء الموظفين. |
She visited him occasionally but he did not have the possibility to contact her on his own initiative. | UN | وكانت تقوم بزيارته من وقت إلى آخر ولكن لم يكن بإمكانه الاتصال بها بمبادرة منه. |