"من وقت وموارد" - Translation from Arabic to English

    • time and resources
        
    Sufficient time and resources for the consideration of individual communications needs to be provided. UN ويستلزم الأمر توفير ما يكفي من وقت وموارد للنظر في بلاغات الأفراد.
    The Commission therefore considered whether it was necessary to conduct annual updates in view of the time and resources required. UN ولذلك، فقد نظرت اللجنة فيما إذا كان من الضروري إجراء استكمالات سنوية بالنظر لما يقتضيه ذلك من وقت وموارد.
    Thus, an IFRS implementation plan needs to take into account the time and resources needed for efficient and effective implementation at the entity level. UN لذلك، لا بد أن تأخذ خطة تنفيذ المعايير الدولية في الحسبان ما يتطلبه التنفيذ على مستوى الكيان من وقت وموارد.
    Peacekeeping operations should be assessed based on the potential return from the time and resources invested in them. UN وذكرت أن عمليات حفظ السلام ينبغي تقييمها على أساس العائد المتوقع مما يستثمر فيها من وقت وموارد.
    It thus aims to encourage defence counsel to manage their time and resources efficiently. UN وبالتالي، يشجع هذا النظام محاميي الدفاع على كفاءة التصرف فيما لديهم من وقت وموارد.
    We thank them for their time and resources directed at that effort. UN ونشكرهم على ما بذلوه من وقت وموارد في هذه الجهود.
    More of the General Assembly's time and resources must be allocated to in-depth discussions on the most pressing global issues of public interest. UN ويجب أن يخصص قدر أكبر من وقت وموارد الجمعية العامة للتعمق في مناقشة أكثر القضايا العالمية إلحاحاً التي تهم الجميع.
    The time and resources required should not be underestimated. UN وينبغي ألا يُقدّر حجم ما يلزم من وقت وموارد بأقل من حقيقته.
    Member States also need the time and resources to engage with the results of independent system-wide evaluation; UN والدول الأعضاء أيضا بحاجة إلى ما يلزم من وقت وموارد لتنفيذ ما تدعو إليه نتائج التقييمات؛
    It recognized the enormous efforts undertaken in this regard and expressed understanding that full implementation would need time and resources. UN وسلّمت بالجهود الجبارة التي بذلها البلد في هذا الصدد وأعربت عن تفهمها لما يلزمه تمام تنفيذ هذه الصكوك من وقت وموارد.
    Banks must spend time and resources preparing and submitting suspicious activity reports and want to be sure that these are as useful as possible. UN واعتباراً لما يجب أن تنفقه المصارف من وقت وموارد لإعداد تقارير عن الأنشطة المشبوهة وتقديمها، فإنها تود التأكد من أن التقارير مفيدة قدر الإمكان.
    In the course of their deliberations on these issues, delegates agreed on the importance of these topics. They also recognized the limited time and resources that the group of experts had at its disposal to deal with these topics. UN لا تستهدف الربح. وأقر المندوبون بأهمية تلك المواضيع في المداولات التي أجروها بشأنها، ولكنهم اعترفوا أيضاً بأن ما هو متاح لفريق الخبراء من وقت وموارد لمعالجة هذه المواضيع محدود.
    In the resolution, the Assembly also requested the Secretary-General to submit his comments on the recommendations contained in the report of the Redesign Panel, along with the estimate of time and resources required for implementation of the recommendations. UN وفي هذا القرار، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تعليقاته على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم، مشفوعة بتقدير لما يقتضيه تنفيذ التوصيات من وقت وموارد.
    It fully agreed with OIOS that each department should assess its current evaluation capacities, develop or update evaluation plans simultaneously with programme budget proposals and allocate sufficient time and resources to evaluation activities. UN وهو يتفق تماما مع رأي المكتب أن كل إدارة ينبغي أن تحصر قدراتها الحالية في مجال التقييم، وتضع أو تستكمل خطط التقييم بالتزامن مع مقترحات الميزانية وتخصص ما يكفي من وقت وموارد لأنشطة التقييم.
    In addition, this 18member expert body has a particularly high reputation and disposes of sufficient time and resources to deal with an additional monitoring task. UN وإضافة إلى ذلك، تحظى هذه الهيئة المؤلفة من 18 خبيراً بسمعة رفيعة بوجه خاص ولها ما يكفي من وقت وموارد للنهوض بمهمة رصد إضافية.
    While the Milošević trial continued throughout the whole year and took up much of the time and resources of the Trial Chambers, 13 accused were convicted in first-instance trials and 2 accused were convicted at the appeals stage. UN ورغم أن محاكمة ميلوشوفيتش استمرت على مدار العام واستهلكت جزءا كبيرا من وقت وموارد الدوائر الابتدائية، فقد صدرت قرارات إدانة ضد 13 متهما في المحاكمات الابتدائية وأدين متهمان في مرحلة الاستئناف.
    On the allegation of unequal treatment as other persons in similar circumstances, in particular Mr. Rajan's sister and brother, appear to have been treated differently, the State party argues that such decisions are made on the circumstances of a particular case and the time and resources involved. UN وفيما يتعلق بزعم المعاملة غير المتكافئة، نظراً لأنه جرت معاملة أشخاص آخرين، على ما يبدو، معاملة مختلفة في ظروف مماثلة، ولا سيما شقيقة وشقيق السيد راجان، فالدولة الطرف تزعم أن هذه القرارات اتخذت بناءً على ظروف قضية خاصة وما اشتملت عليه من وقت وموارد.
    But we will certainly make every effort to have the Committee be in a position to use its time and resources in a most efficient and ultimately effective manner. UN ولكننا بالتأكيد سنبذل قصارانا كيما يكون بوسع اللجنة أن تستخدم ما هو متوفر لها من وقت وموارد بأكثر الطرق كفاءة وأكثرها فعالية في نهاية المطاف.
    The Committee should clearly understand that the Government firmly intended to establish an effective judicial system and required the necessary time and resources to carry out that task. UN ويجب على اللجنة أن تتفهم بجلاء أن الحكومة عازمة عزما راسخا على إقامة نظام قضائي فعال يلزمها ما هو ضروري من وقت وموارد لتنفيذ هذه المهمة.
    Only 5 per cent of extension organizations' time and resources are allocated to women world wide and only 13 per cent of extension workers world wide are women. UN وعلى النطاق العالمي، فإنه لا يخصص للمرأة سوى ٥ في المائة من وقت وموارد هيئات اﻹرشاد الزراعي، كما لا تمثل النساء سوى ١٣ في المائة من المشتغلين باﻹرشاد الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more