Wherever possible, the Panel also agreed to put allegations to those concerned in order to allow them the right of reply. | UN | كما اتفق الفريق على أن يقوم، كلما أمكن، باطلاع من يعنيهم الأمر على الادعاءات، لتمكينهم من حق الرد. |
Wherever possible, the Panel also put allegations to those concerned so as to allow them the right of reply. | UN | وأطلع الفريق أيضا، كلما أمكن، من يعنيهم الأمر على الاتهامات لتمكينهم من حق الرد. |
Wherever possible, the Panel also agreed to put allegations to those concerned so as to allow them the right of reply. | UN | كما اتفق الفريق على أن يقوم، كلما أمكن، باطلاع من يعنيهم الأمر على الادعاءات، لتمكينهم من حق الرد. |
Underlining the obligation of all concerned to respect strictly the relevant provisions of international humanitarian law, | UN | وإذ يشدد على التزام جميع من يعنيهم اﻷمر باحترام أحكام القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة احتراما دقيقا، |
Underlining the obligation of all concerned to respect strictly the relevant provisions of international humanitarian law, | UN | وإذ يشدد على التزام جميع من يعنيهم اﻷمر باحترام أحكام القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة احتراما دقيقا، |
That required both equal access and contributions from all those involved. | UN | ويقتضي ذلك المساواة بين كل من يعنيهم الأمر فيما يتعلق بالقدرة على الوصول والمساهمات. |
As a longer-term agenda, UNCTAD should focus on better defining, classifying and quantifying NTBs, in cooperation with all relevant stakeholders. | UN | وينبغي للأونكتاد في الأجل الطويل أن يركز على تحسين تعريف الحواجز غير التعريفية وتصنيفها وقياسها الكمي، بالتعاون مع جميع من يعنيهم الأمر. |
This is an example of how the Council can ensure that the needs of those concerned will be adequately taken into account in the mainstreaming of the rights of specific groups. | UN | وفي ذلك مثال على الكيفية التي يمكن بها للمجلس أن يكفل مراعاة احتياجات من يعنيهم الأمر بشكل مناسب في العمل لتعميم مراعاة حقوق فئات بعينها. |
Whenever possible, the Panel also tried to locate concerned individuals or companies and put allegations to those concerned so as to provide them with the opportunity of the right of reply. | UN | كما حاولت الهيئة كلما أمكن تحديد مكان الأشخاص المعنيين أو الشركات المعنية، وأن تعرض الادعاءات على من يعنيهم الأمر لإتاحة الفرصة لهم لممارسة حقهم في الرد. |
The parties will also need to exert influence over those concerned to lay down their arms and enter into a voluntary disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process. | UN | كما أنه سيتعين على الطرفين ممارسة نفوذهما على من يعنيهم الأمر لإلقاء أسلحتهم والانضمام إلى عملية طوعية لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج. |
He urged all those concerned to ensure full compliance with the relevant Security Council resolutions, for instance by allowing the return of United Nations weapons inspectors, and to recall the need to prevent further suffering among the Iraqi population. | UN | وحث كل من يعنيهم الأمر على كفالة الالتزام التام بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وذلك مثلا عن طريق السماح بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة، والإشارة إلى ضرورة العمل على منع زيادة معاناة الشعب العراقي. |
China always respected domestic and international law and humanitarian principles in dealing with those who crossed the border illegally and had cooperated positively with those concerned. | UN | وذكرت أن الصين تحترم دائماً القانون المحلي والقانون الدولي والمبادئ الإنسانية في تعاملها مع من يعبرون الحدود على نحو غير قانوني، كما أنها تعاونت على نحو إيجابي مع من يعنيهم الأمر. |
I urge those concerned to move these discussions forward, as direct dialogue at both the political and technical levels is an essential vehicle to advance the political process. | UN | وأحث من يعنيهم الأمر على دفع هذه المناقشة قدما، لأن الحوار المباشر على كل من الصعيدين السياسي والتقني يعد أداة أساسية لدفع العملية السياسية. |
A major focus will be placed on the development of operational mechanisms, including through country needs assessments, to facilitate a concerted delivery of technology support and capacity-building by all those concerned in response to well defined country priorities. | UN | وسيولى التركيز بشكل رئيسي على وضع آليات تشغيلية، بما في ذلك ما يتم من خلال تقييم الحاجات القطرية، لتيسير قيام من يعنيهم الأمر بالتنفيذ المتسق للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، استجابة للأولويات القطرية الحسنة التحديد. |
13. As part of the policy on accountability within the United Nations security management system, the Office of the United Nations Security Coordinator has conducted eight compliance and inspection missions over the past year to assist all those concerned in carrying out their responsibilities. | UN | 13 - وأجرى مكتب شؤون الأمن على مدار العام المنصرم وفي إطار سياسته المتعلقة بالمساءلة داخل نظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة ثماني بعثات لتقييم مدى الامتثال ولأغراض التفتيش، وذلك لمساعدة جميع من يعنيهم الأمر على الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
50. The maintenance of international peace and security required resolute action by all those concerned: the Security Council, the Secretary-General, the General Assembly and all Member States. | UN | 50 - وأضاف أن صون السلام والأمن الدوليين يتطلب عملا حازما من جانب كل من يعنيهم الأمر: مجلس الأمن، والأمين العام، والجمعية العامة، وجميع الدول الأعضاء. |
While she had no objection in principle to that course of action, she wished to remind those concerned that the web site was a tool, not an official document, and that Secretariat staff were only required to know one of the two working languages of the United Nations. | UN | وذكرت أنها لا اعتراض لها من حيث المبدأ على هذا التوجه ولكنها أضافت أنها تود أن تذكر من يعنيهم الأمر بأن الموقع الشبكي هو أداة وليس وثيقة رسمية وبأن كل ما هو مطلوب في موظفي الأمانة العامة هو معرفة لغة من لغتي العمل في الأمم المتحدة. |
I urgently appeal to all concerned to resume the peace process without delay. | UN | وإني أناشد مناشدة حثيثة جميع من يعنيهم اﻷمر أن يستأنفوا عملية السلام دون تأخير. |
It is high time for all concerned to display realism and act with vision in search of a negotiated, durable solution. | UN | وقد آن اﻷوان ﻷن يبدي كل من يعنيهم اﻷمر الواقعية وأن يعملوا ببصيرة سعيا وراء تسوية تفاوضية دائمة. |
Under the circumstances, the Ministry of Foreign Affairs of Armenia would expect all concerned to manifest restraint and caution. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يلاحظ أن وزارة خارجية أرمينيا تتوقع من كل من يعنيهم اﻷمر أن يتحلوا بضبط النفس والحذر. |
We are well aware that any negotiation requires goodwill and flexibility on the part of all those involved. | UN | إننا ندرك تماماً أن أي مفاوضات تتطلب صدق النية والمرونة من جميع من يعنيهم الأمر. |
The International Conference on Financing for Development brought about a remarkable consensus on the need for global action to address development issues through adequate financing, people-centred development, policy reforms and the involvement of all relevant stakeholders. | UN | فلقد أفرز المؤتمر العالمي لتمويل التنمية المستدامة توافقا مميزا في الآراء بشأن الحاجة إلى عمل عالمي لمعالجة قضايا التنمية من خلال التمويل الكافي، والتنمية المرتكزة على المواطنين، والإصلاحات السياسية، ومشاركة جميع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة. |
16. An annotated bibliography of all UNEP publications should be issued and updated periodically to inform all concerned of the outputs available and to help avoid possible duplication of efforts. | UN | ١٦ - ينبغي إصدار ثبت مرجعي مشروح لجميع منشورات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وينبغي استكماله دوريا ﻹعلام جميع من يعنيهم اﻷمر بالنواتج المتاحة، وللمساعدة على تلافي ازدواج الجهود. |