"من ينبغي أن" - Translation from Arabic to English

    • who should
        
    • that should
        
    • you should be
        
    Okay. who should I put as his emergency contact? Open Subtitles حسناً، من ينبغي أن أضع رقمه لحالات الطوارئ؟
    In conclusion, I wish to repeat that we need basic conditions to be able to consider any recommendation of the Credentials Committee as to who should occupy Libya's seat. UN وفي الختام، أود أن أكرر القول بأننا نحتاج إلى شروط أساسية كي نتمكن من النظر في أي توصية للجنة وثائق التفويض بشأن من ينبغي أن يشغل مقعد ليبيا.
    The absence of an agreement on who should now chair the Committee has contributed to the stagnation of the Committee's work. UN وساهم عدم وجود اتفاق بشأن من ينبغي أن يتولى رئاسة اللجنة حاليا في ركود أعمال اللجنة.
    The Committee should review its system for holding press conferences, and consider who should participate in them. UN وينبغي أن تراجع اللجنة نظامها المتعلق بعقد المؤتمرات الصحفية وتنظر في تحديد من ينبغي أن يشاركوا فيها.
    Well... it is not wasps that should make one doubt the existence of a benevolent God. Open Subtitles ليست الدبابير هي من ينبغي أن تجعل أي شخص يشك بوجود رب معطاء
    It's him you should be grateful to. Open Subtitles هو من ينبغي أن تكون ممتنًّا له.
    So we should like to suggest that, if the Council truly wants to resolve the question of who should have permanent membership and who should have the veto, it should attach specific, defined responsibilities to permanent membership and the veto power. UN ولذلك، نود أن نقترح أنه إذا كان المجلس يريد فعلا حل مسألة من ينبغي أن يشغل مقعد عضوية دائمة أو من ينبغي أن يتمتع بحق النقض، ينبغي أن تُربط بهذه العضوية الدائمة وحق النقض مسؤوليات محددة ومفصلة.
    The Committee was informed that the Board had cautioned that implementation of the medical standard must be neither discriminatory in determining who should be subject to more intensive medical evaluation, nor prejudicial to persons with disabilities. UN وأُبلغت اللجنة بأن المجلس نبّه إلى أن تنفيذ شرط إجراء الفحوص الطبية يجب ألا يكون تمييزيا في تحديد من ينبغي أن يخضع للفحص الطبي الأدقّ، وألا يكون مجحفا إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Men were asked who should be making these decisions. UN ووجِّه سؤال إلى الرجال حول من ينبغي أن يتخذ هذه القرارات.
    The Board provides legal advice and assistance and deciding who should receive financial assistance. UN ويقدم المجلس المشورة والمساعدة القانونيتين ويبت في من ينبغي أن يحصل على مساعدة مالية.
    It is untenable to have an almost total separation between the authority for launching peacekeeping operations and how and who should pay for them. UN ومما يتعذر الدفاع عنه وجود فصل تام تقريبا بين سلطة إطلاق عمليات حفظ السلام وطريقة تمويلها وهوية من ينبغي أن يمولها.
    As to who should bear responsibility, the answer, for practical reasons, pointed in the direction of the entity that was carrying out the activity. UN أما بالنسبة لمسألة من ينبغي أن يتحمل المسؤولية، فإن الجواب يشير، ﻷسباب عملية، صوب الكيان الذي يقوم بذلك النشاط.
    Look, Colonel, in the last 24 hours, I've been discussing with my advisors who should be at the head of the Search Bloc. Open Subtitles اسمع أيها العقيد ، في آخر 24 ساعة كنت أناقش مع المستشارين من ينبغي أن يتولى قيادة قوة البحث
    Ah. Guys like to think they're the only ones who should sleep with more than one person. Open Subtitles الرجال يحبّون أنّ يتصوروا أنّهم الوحيدين من ينبغي أن يُجامعوا أكثر من إمرأة واحدة
    What I have said so far is more diagnostic than prescriptive of remedies, because knowing what is going on does not automatically mean that one knows what should be done: in this case, who should be educated and how. UN إن ما قلته حتـــى اﻵن هــو تشخيص أكثر منه وصفة للعلاج، ﻷن معرفة ما يجري لا تعنـي بصورة آلية أن المرء يعرف ما ينبغي عمله: وهو، في هذه الحالة، من ينبغي أن يتعلم وكيف.
    The Polluter Pays Principle attempts to deal with the issue of who should bear the cost of compliance with government regulation and clean-up of polluting activities. UN ويحاول مبدأ " الملوث يدفع " أن يعالج مسألة من ينبغي أن يتحمل تكاليف الامتثال لﻷنظمة الحكومية وأنشطة إزالة التلوث.
    Another view was that paragraph 23 should be deleted since it was inappropriate for the arbitral tribunal to make suggestions to the parties as to who should participate in the preparatory conference on their behalf. UN ونادى رأي آخر بحذف الفقرة ٢٣ ﻷنه من غير المناسب أن تقدم هيئة التحكيم إلى الطرفين اقتراحات بشأن من ينبغي أن يشارك في المداولة التحضيرية بالنيابة عنهما.
    Although this approach makes some effort to reflect organizational fault by focusing on senior employees, the difficulty is in identifying who should represent the legal person for these purposes. UN وبالرغم من أنَّ هذا النهج يبذل بعض الجهد ليعبر عن خطأ المنظمة بالتركيز على كبار الموظفين، فالصعوبة تكمن في تحديد هوية من ينبغي أن يمثل الشركة في هذا السياق.
    The question is, who should take the initiative and who will lead the cancer control action plan? The critical answer to that question entails the establishment and functioning of national cancer control institutes. UN والسؤال هو: من ينبغي أن يأخذ زمام المبادرة ومن يتولى قيادة خطة عمل مكافحة السرطان؟ تنطوي الإجابة الضرورية عن ذلك السؤال إنشاء وتشغيل معاهد وطنية لمكافحة السرطان.
    She's the one that should be getting pricked and prodded. Open Subtitles هي من ينبغي أن تحصل على الوخز والنهز
    It's you that should have been a politician. Open Subtitles أنت هو من ينبغي أن يكون السياسي.
    I'm not the one you should be worried about. Open Subtitles لست من ينبغي أن يثير قلقك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more