"مهاجرون غير شرعيين" - Translation from Arabic to English

    • illegal immigrants
        
    There are no grounds in international law to consider them refugees as they were merely economic migrants seeking better economic conditions but are illegal immigrants according to Thai law. UN ولا يعطي القانون الدولي أي أساس لاعتبارهم لاجئين، فهم مجرد مهاجرين اقتصاديين يبحثون عن شروط اقتصادية أفضل، غير أنهم مهاجرون غير شرعيين بموجب قانون جمهورية لاو.
    Following tThe Chinese delegation's statement stated that North Koreans on Chinese territory were illegal immigrants seeking employment, several delegations expressed support for UNHCR's requests for access to these persons to assess whether there were some among them who needed international protection. UN وصرح وفد الصين بأن كوريي الشمال المتواجدين في الأراضي الصينية مهاجرون غير شرعيين يبحثون عن عمل.
    They stressed that the situation must not become an opportunity to permanently remove an unwelcome community, and expressed deep concern about the assertion of the Government that Rohingya were illegal immigrants and stateless persons. UN وأكدوا أن الوضع يجب ألا يتحول إلى فرصة للتخلص بشكل دائم من طائفة غير مرغوب فيها، وأعربوا عن القلق العميق إزاء تأكيد الحكومة أن الروهنجيا مهاجرون غير شرعيين وأشخاص عديمو الجنسية.
    Historically and culturally those people do not constitute any national race and are illegal immigrants residing along the border areas of Northern Rakhine State. UN فهؤلاء الناس، تاريخياً وثقافياً، ليسوا عرقاً قومياً على الإطلاق، فهم مهاجرون غير شرعيين يقيمون على المناطق الحدودية لولاية راخين الشمالية.
    An example of this took place in Oman in 2006, when authorities arrested a number of persons alleged to be illegal immigrants, without screening them to identify who amongst them were in reality trafficked persons. UN وقد شهدت عُمان في عام 2006 مثالاً على ذلك عندما ألقت السلطات القبض على عدد من الأشخاص زُعم أنهم مهاجرون غير شرعيين دون التحقق من هويتهم لمعرفة ما إذا كان من بينهم أشخاصٌ تم الاتجار بهم في واقع الأمر.
    Some people who illegally entered China because of economic reasons are not " refugees " , but illegal immigrants. UN فبعض الأشخاص الذين دخلوا الصين على نحو غير مشروع لأسباب اقتصادية ليسوا " لاجئين " ، ولكنهم مهاجرون غير شرعيين.
    Welcoming the 2007 law against trafficking, it noted concerns about victims of human trafficking being treated as illegal immigrants. UN وفي معرض الترحيب بقانون عام 2007 لمكافحة الاتجار، أشارت إلى الشواغل المتعلقة بمعاملة ضحايا الاتجار بالبشر على أنهم مهاجرون غير شرعيين.
    Fourth, they may also suffer multiple victimization, as many may be classified as illegal immigrants subject to deportation, on the one hand, and are subjected to punishment upon return, on the other hand. UN ورابعاً، قد يصبحون أيضاً ضحايا من وجوه متعددة، نظراً إلى أن الكثيرين منهم قد يصنَّفون على أنهم مهاجرون غير شرعيين فيتعرضون للترحيل، من جهة؛ كما يكونون عرضةً للعقاب عند عودتهم، من الجهة الأخرى.
    They are illegal immigrants. Open Subtitles إنهم مهاجرون غير شرعيين
    They are illegal immigrants. Open Subtitles إنهم مهاجرون غير شرعيين
    17 buffer zone crossing incidents (13 involving illegal immigrants) in 2003/04 compared to 18 in 2002/03 UN وقعت في الفترة 2003-2004، 17 حالة من حالات عبور المنطقة العازلة (شارك في 13 حالة منها مهاجرون غير شرعيين)، وذلك مقارنة بـ 18 حالة في الفترة 2002-2003
    While the former are granted prima facie refugee status, the latter are systematically considered illegal immigrants and placed in detention centres (arts. 2, 7 and 26). UN فاللاجئون من القرن الأفريقي يحصلون تلقائياً على اللجوء، أما الآخرون فيعتبرون باستمرار على أنهم مهاجرون غير شرعيين ويودعون مراكز الاحتجاز (المواد 2 و7 و26).
    A worrying trend in some countries (first asylum countries) which receive persons who seek asylum from the country in question is the tendency to classify them as illegal immigrants and subject them to detention, prosecution and even threat of push-back to the country of origin, where dangers lurk ominously. UN وثمة اتجاه يبعث على القلق في بعض البلدان (بلدان اللجوء الأول) التي تستقبل أشخاصاً يسعون لطلب اللجوء من البلد المعني يكمن في الميل نحو تصنيفهم بأنهم مهاجرون غير شرعيين وتعريضهم للاحتجاز والملاحقة، بل وحتى إلى التهديد بإعادتهم إلى بلدهم الأصلي، حيث تكمن مخاطر تنذر بالشر.
    The tendency of some countries to classify asylum-seekers as " illegal immigrants " should be modulated by a more flexible approach, whereby they are treated as humanitarian cases, without negative labelling, and access to international protection and assistance should be ensured. UN وأما اتجاه بعض البلدان إلى تصنيف طالبي اللجوء على أنهم " مهاجرون غير شرعيين " فيجب تخفيفه بأسلوب أكثر مرونة، حيث يعاملون على أنهم حالات إنسانية - دون وصمهم بوصمة سلبية ويجب ضمان حصولهم على الحماية والمساعدة الدوليتين.
    31. UNCT-Gabon indicated that poor knowledge of the law on the part of officials was a constraint which meant that, for example, they continued to try minors in the same way as adults or to treat child victims of trafficking as illegal immigrants instead of recognizing them as vulnerable persons and victims. UN 31- وأشار الفريق القطري في غابون إلى أن تدني مستوى معرفة الجهات الفاعلة المعنية للقوانين من القيود التي أجبرتهم مثلاً على مواصلة محاكمة القصر مثل البالغين أو معاملة الأطفال ضحايا الاتجار على أنهم مهاجرون غير شرعيين بدلاً من اعتبارهم أشخاصاً مستضعفين وضحايا(51).
    (22) The Committee notes with concern the reports that certain categories of asylum-seekers, including persons with refugee status granted by the Office of the High Commissioner for Refugees, do not have access to the asylum procedures in effect pursuant to Algerian legislation and thus risk being detained as illegal immigrants and returned (Covenant, art. 7). UN 22) وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تفيد بأن فئات معينة من طالبي اللجوء لا تستفيد من إجراءات اللجوء المعمول بها والمنصوص عليها في التشريع الجزائري، ويتعرض أفراد هذه الفئات تبعاً لذلك للاحتجاز على أساس أنهم مهاجرون غير شرعيين وللطرد، بمن فيهم الذين يستفيدون من وضع اللاجئ الذي منحتهم إياه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (المادة 7 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more