"مهاجرين اقتصاديين" - Translation from Arabic to English

    • economic migrants
        
    There are no grounds in international law to consider them refugees as they were merely economic migrants seeking better economic conditions but are illegal immigrants according to Thai law. UN ولا يعطي القانون الدولي أي أساس لاعتبارهم لاجئين، فهم مجرد مهاجرين اقتصاديين يبحثون عن شروط اقتصادية أفضل، غير أنهم مهاجرون غير شرعيين بموجب قانون جمهورية لاو.
    Otherwise, we shall just turn returnees into economic migrants and they will be on the road once again. UN وبغير ذلك، فإننا سنحول العائدين إلى مهاجرين اقتصاديين سيجدون أنفسهم مرة أخرى على قارعة الطريق.
    Reliable statistics on the number of remaining refugees, many of whom have turned into economic migrants and seasonal workers, are not available. UN ولا تتوفر إحصاءات موثوقة عن عدد المتبقين، الذين تحول العديد منهم إلى مهاجرين اقتصاديين وعمال موسميين.
    Governments are refusing to accept refugees because they are mixed with economic migrants, as well as owing to their high numbers or a lack of burden sharing. UN وترفض الحكومات استقبال اللاجئين لوجود مهاجرين اقتصاديين بينهم، وكذلك لارتفاع أعدادهم، أو لعدم رغبتها في تقاسم الأعباء.
    Persons illegally entering Chinese territory were not refugees but economic migrants. UN والأشخاص الذي يدخلون الأراضي الصينية بطريقة غير مشروعة ليسوا لاجئين بل مهاجرين اقتصاديين.
    The trend underlines the fact that the majority of people coming into Europe as asylum seekers in recent years have not been refugees but economic migrants. UN ويؤكد هذا الاتجاه حقيقة مفادها أن غالبية اﻷشخاص الذين وفدوا إلى أوروبا كمتلمسي لجوء في السنوات اﻷخيرة لم يكونوا لاجئين وإنما مهاجرين اقتصاديين.
    These include economic migrants, refugees and internally displaced persons, people who have been trafficked and survivors of natural disasters. UN ويضم أولئك مهاجرين اقتصاديين ولاجئين ومشردين داخليا وأشخاصا وقعوا في أسر الاتجار بالبشر وبعض الناجين من الكوارث الطبيعية.
    11. Drought and degradation drive people off their land, creating economic migrants and environmental refugees. UN 11 - ويدفع الجفاف وتدهور الأراضي بالناس إلى الرحيل عن أراضيهم، مما يؤدي إلى وجود مهاجرين اقتصاديين ولاجئين بيئيين.
    While many might certainly be economic migrants, others, according to UNHCR, were refugees and had been recognized as such under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. UN وفي حين أن من المؤكد أن الكثير منهم قد يكونوا مهاجرين اقتصاديين أو غيرهم فإنهم وفقاً لمفوضية حقوق الإنسان يُعتبرون لاجئين كما يُعترف بهم بهذه الصفة بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    However, to suggest that people fleeing from hunger and famine are simply " economic migrants " and are not being forced to leave but are simply choosing to seek a better life is to fail completely to recognize the life-threatening situation that they face. UN غير أن الافتراض بأن الهاربين من الجوع والمجاعة مجرد " مهاجرين اقتصاديين " لا يُجبَرون على المغادرة وإنما يختارون ذلك بحثاً عن حياة أفضل أمر ينم عن عجز تام عن إدراك ما يهدد حياتهم من الأخطار.
    It is further concerned that children entering mainland China from the Democratic People's Republic of Korea are categorically considered as economic migrants and returned to the Democratic People's Republic of Korea without consideration of whether there are risks of irreparable harm to the child upon return. UN كما تشعر بالقلق لأن الأطفال الذين يدخلون إلى الصين القارية قادمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يعتبرون حتماً مهاجرين اقتصاديين ويرغمون على العودة من حيث أتوا مع عدم اعتبار احتمالات تعرضهم لأضرار لا سبيل إلى جبرها بعد عودتهم.
    He said that he had consulted with sheikhs, women's groups and others in the community on the problems posed by IDP camps, whose inhabitants were largely viewed as economic migrants who had brought with them bad habits such as drug abuse. UN وقال إنه تشاور مع الشيوخ والجماعات النسائية وغيرهم في المجتمع المحلي بشأن المشاكل التي تطرحها مخيمات المشردين داخلياً، الذين يُعتبر سكانهم مهاجرين اقتصاديين جلبوا معهم عادات سيئة مثل الإدمان على المخدرات.
    Prevalent over the period was the quasi-automatic tendency to define asylum-seekers and even refugees as first and foremost " illegal migrants " , " economic migrants " , " famine victims " or " guests " , without establishing asylum needs. UN وقد ساد هذه الفترة اتجاه شبه فوري لتعريف ملتمسي اللجوء وحتى اللاجئين بوصفهم أولاً وقبل كل شيء " مهاجرين غير شرعيين " أو " مهاجرين اقتصاديين " أو " ضحايا الجوع " أو " ضيوفاً " ، دون التثبت من احتياجات اللجوء.
    61. JS4 alleged that there had been cases of specific ethnic minorities being repatriated as " illegal economic migrants " , which could be considered as refoulement. UN 61- وادعت الرسالة المشتركة 4 وجود حالات أعيد فيها أفراد من أقليات إثنية معينة إلى وطنهم باعتبارهم " مهاجرين اقتصاديين غير قانونيين " ، وهو ما يمكن اعتباره إعادة قسرية(214).
    However, many migrants also have protection needs and cannot simply be dismissed as mere " economic migrants " : they may be forced to migrate to escape from poverty, widespread violence, armed conflict, or the effects of climate change (see A/67/299). UN إلا أن لكثير من المهاجرين احتياجات متعلقة بالحماية أيضاً ولا يمكن ببساطة تغافلهم باعتبارهم مجرد " مهاجرين اقتصاديين " : إذ يمكن أن يضطروا للهجرة هرباً من الفقر أو العنف الواسع النطاق أو النزاع المسلح أو آثار تغير المناخ (انظر A/67/299).
    (a) Children entering mainland China from the Democratic People's Republic of Korea are still categorically considered as economic migrants and returned to the Democratic People's Republic of Korea without consideration of whether there are risks of irreparable harm to the children upon return; UN (أ) استمرار اعتبار الأطفال الذين يدخلون الصين القارية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مهاجرين اقتصاديين بلا استثناء، وإعادتهم إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دون النظر في احتمال وجود مخاطر بتعرض الأطفال لأذى يتعذّر إصلاحه لدى عودتهم؛
    CESCR noted in 2005 that some asylum-seekers are excluded by the refugee determination procedure of China, in particular those coming from a neighbouring country, who are regarded as economic migrants, and are thus compelled to return to their countries. UN 41- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2005 أن إجراءات نحديد اللاجئين في الصين تستبعد بعض طالبي اللجوء، وبشكل خاص القادمين من بلد مجاور إذ تعتبرهم الدولة الطرف مهاجرين اقتصاديين وتجبرهم بالتالي على العودة إلى بلدانهم(137).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more