"مهاجرين من" - Translation from Arabic to English

    • migrants from
        
    • immigrants from
        
    • migrants of
        
    • immigrants of
        
    Families often feel the obligation to host migrants from their own countries, even if they lack the space or facilities for them. UN وغالبا ما تشعر الأسر بأن عليها واجب استضافة مهاجرين من بلدانهم، حتى وإن كانت تفتقر إلى أماكن أو مرافق لتوفرها لهم.
    It was particularly concerned about the fact that no migrants from sub-Saharan Africa were recognized by the Algerian authorities as bona fide refugees. UN واللجنة يساورها القلق بوجه خاص إزاء عدم اعتراف السلطات الجزائرية بأي مهاجرين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بوصفهم لاجئين حسني النية.
    For example, in paragraph 51 reference is made to three migrants from Burkina Faso, Yabré Sebré, Masse Haîdou and Masse Ali, who are said to have been executed. UN في الفقرة 51 على سبيل المثال، جاء أن ثلاثة مهاجرين من بوركينا فاسو هم يابري سيبري وماسي هايدو وماسي علي قد أعدموا.
    These programmes are designed to meet the needs of Israel's diverse population, which includes immigrants from around the world. UN وهذه البرامج مصممة لتلبية احتياجات شتى سكان إسرائيل، التي تضم مهاجرين من أنحاء العالم.
    I assume you two are immigrants from this beautiful country? Open Subtitles أفترضُ بأنكما مهاجرين من هذهِ البلدِ الجميلة؟
    For example, many countries are host to migrants of the same race, religion and language who are nevertheless subject to contempt and discrimination. UN فمثلاً تستضيف بلدان كثيرة مهاجرين من نفس العنصر والدين واللغة ممن يتعرضون مع ذلك لﻹزدراء والتمييز.
    They moved inland towards the centre of the island following the arrival of immigrants of Asian, African and Arab origin, in particular Indonesians, Malays and East Africans. UN وانتقل هؤلاء من الساحل إلى وسط البلد عقب وصول مهاجرين من أصل آسيوي وأفريقي وعربي، ولا سيما من إندونيسيا وماليزيا وشرق أفريقيا.
    Yemen reported having integrated migrants from Africa. UN وأبلغ اليمن أنه قد أدمج مهاجرين من أفريقيا.
    We must, however, express serious concern about new atrocities being committed against black people in that country -- both citizens and migrants from African countries. UN لكننا يجب أن نعرب عن مخاوفنا الجدية إزاء الفظائع الجديدة التي يجري ارتكابها ضد الأشخاص من ذوي البشرة السوداء، سوءا كانوا مواطنين أو مهاجرين من البلدان الأفريقية.
    It is reported that in Central Kalimantan, Indonesia, on 21 February 2001 a group of mainly " Dayak " men armed with machetes attacked migrants from the neighbouring islands of Java and Madura. UN ويزعم أن مجموعة مسلحة تابعة أساساً لفرقة " داياك " قامت، في منطقة كاليمنتان الوسطى الإندونيسية في 21 شباط/فبراير 2001، بالهجوم على مهاجرين من جزيرتي جاوا ومادورا المجاورتين مستخدمين المدي.
    It is the same at the international level, as shown clearly by the example of the American continent, which in the past has received migrants from all continents. UN ونفس الشيء ينطبق على المستوى الدولي، وهذا يتضح أيضا بجلاء تام بمثال القارة الأمريكية التي استضافت في الماضي مهاجرين من جميع القارات.
    By 8 February 2007, only seven migrants remained in Bir Lahlou, including four migrants from Ghana and one each from Burkina Faso, Côte d'Ivoire and the Gambia. UN وبحلول 8 شباط/فبراير 2007، لم يبق سوى سبعة مهاجرين في بير لحلو، بمن فيهم أربعة مهاجرين من غانا، ومهاجر واحد من كل من بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغامبيا.
    49. By 8 February 2007, only seven migrants remained in Bir Lahlou, including four migrants from Ghana and one each from Burkina Faso, Côte d'Ivoire and Gambia. UN 49 - بحلول شباط/فبراير 2007، كان عدد المهاجرين الذين مكثوا في بير لحلو سبعة مهاجرين فقط، فيهم أربعة مهاجرين من غانا ومهاجر واحد من كل من بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغامبيا.
    Three migrants from Burkina Faso (Yabré Sebre, Masse Haidou and Masse Ali) were also executed. UN وأُعدم كذلك ثلاثة مهاجرين من بوركينا فاسو (السادة يابري سيبري وماسي هايدو وماسي علي).
    45. The Sudan had long been a country of origin for migration, but it was now receiving migrants from elsewhere in Africa, together with numbers of Sudanese returnees. UN 45 - وقال إن السودان ما برح منذ وقت طويل بلدا من بلدان المنشأ فيما يتعلق بالهجرة، ولكنه يتلقى الآن مهاجرين من أماكن أخرى في أفريقيا، بالاقتران مع أعداد من العائدين السودانيين.
    All teaching must take account of national and local characteristics and the increasing diversity of Finnish culture, also increased by immigrants from different cultures. UN وينبغي أن تراعي كافة أشكال التعليم الخصوصيات الوطنية والمحلية والتنوع المتزايد للثقافة الفنلندية لأسباب منها تواجد مهاجرين من ثقافات مختلفة.
    Most of the cases reported since the 2000 periodic report were immigrants from the Horn of Africa, and some were Yemenis, but very few were Yemeni women. UN إن معظم الحالات التي تناقلتها التقارير منذ التقرير الدوري سنة 2000 كانت حالات مهاجرين من القرن الأفريقي، وكان البعض منها حالات يمنيين، ولكن اليمنيات شكلن حالات قليلة جدا.
    32. Israel was made up of immigrants from more than 160 nations and had been grappling for years with many of the issues raised in the Committee. UN 32 - وأضاف أن إسرائيل مؤلفة من مهاجرين من أكثر من 160 أمة، وتعاملت لمدة سنوات مع كثير من المسائل التي تثيرها اللجنة.
    Basque... immigrants from the mountains between France and Spain. Open Subtitles من "الباسك" .. مهاجرين من . "الجبال بين "إسبانيا" و "فرنسا
    We've got a big influx of immigrants from Hong Kong... trying to get out before 1 997. Open Subtitles نحن عندنا تدفّق كبير مهاجرين من هونك كونك... يحاول الخروج قبل 997 1.
    The Special Rapporteur on the human rights of migrants expressed deep concern at reports on the deaths of migrants of sub-Saharan origin on the border between the Spanish enclaves of Ceuta and Melilla and Morocco, for which security forces policing the border were reportedly responsible. UN 12- أعربت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوفاة مهاجرين من جنوب الصحراء على الحدود بين الثغرَين الإسبانيين سبتة ومليلية والمغرب، ويقال إن قوات الأمن المرابطة على الحدود هي المسؤولة عنها.
    In acknowledgement that many African countries hosted and welcomed many South Africans as refugees in their countries during the dark days of apartheid, South Africans have lived peacefully with immigrants of all types over many years. UN وإن أبناء جنوب أفريقيا، عرفاناً منهم باستضافة كثير من البلدان الأفريقية الكثير من أبناء جنوب أفريقيا وترحيبها بهم كلاجئين فيها أثناء عهد الفصل العنصري المظلم، ما برحوا يعيشون بسلام مع مهاجرين من جميع الأنواع طيلة سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more