"مهارات جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new skills
        
    • new skill
        
    • retool
        
    • new ones
        
    • new talent
        
    • reskilling
        
    The incumbent staff in the Facilities Management Service will have to acquire new skills ahead of the commissioning process. UN وسوف يتعين على موظفي دائرة إدارة المرافق الحاليين اكتساب مهارات جديدة قبل بدء عملية الإدخال في الخدمة.
    In 2003, trainees from over 30 African countries came to Israel to gain new skills to take back to their own countries. UN وفي سنة 2003، جاء متدربون من أزيد من 30 دولة أفريقية إلى إسرائيل لاكتساب مهارات جديدة والعودة بها إلى بلدانهم.
    We also believe that those who come can learn new skills from us that they will eventually take with them. UN ونحن نعتقد أيضا أن الذين يأتون إلينا يمكنهم تعلم مهارات جديدة من بلادنا سوف يأخذونها معهم في النهاية.
    On an individual level, volunteering can create opportunities for learning, personal development and the acquisition of new skills. UN وعلى المستوى الفردي، يمكن أن يوفر العمل التطوعي فرصا للتعلم، والتنمية الشخصية واكتساب مهارات جديدة.
    This means continually strengthening staff competencies and developing new skills as the scope and depth of tasks evolve. UN ويعني ذلك الاستمرار في تدعيم كفاءات الموظفين وتطوير مهارات جديدة مع تطور هدف المهام وعمقها.
    In such cases, training staff in new skills might not be warranted. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن يكون تدريب الموظفين على مهارات جديدة أمرا غير مبرر.
    In return, Palestinian firms would gain from technological transfer and the acquisition of new skills. UN وفي المقابل، يمكن للشركات الفلسطينية أن تستفيد من نقل التكنولوجيا واكتساب مهارات جديدة.
    At the same time, more focus will be placed on staff development, through both the upgrading of substantive skills and the acquisition of new skills. UN وفي الوقت ذاته، سيوجه مزيد من التركيز على تنمية قدرات الموظفين سواء برفع مستوى المهارات الفنية وباكتساب مهارات جديدة.
    At the same time, more focus will be placed on staff development, through both the upgrading of substantive skills and the acquisition of new skills. UN وفي الوقت ذاته، سيوجه مزيد من التركيز على تنمية قدرات الموظفين سواء برفع مستوى المهارات الفنية وباكتساب مهارات جديدة.
    Many who should contribute value to those markets are either excluded from the value chain because they do not have the requisite skills or are at the periphery of productive activity which now requires new skills. UN وكثيرون ممن ينبغي أن يسهموا إسهاما قيما في تلك الأسواق إما أنهم مستبعدون من الإسهام القيم لأنهم لا يملكون المهارات اللازمة أو لأنهم على هامش النشاط الإنتاجي الذي يتطلب الآن مهارات جديدة.
    Under the scheme, displaced workers learn how more effectively to seek re-employment and acquire new skills. UN وفي إطار هذا البرنامج يتعلم العاملون المشردون كيف يبحثون بمزيد من الفعالية عن عمل جديد وكيف يكتسبون مهارات جديدة.
    They also expressed a keen interest in being trained in new skills. UN وكذلك أعربن عن اهتمامهن الكبير بالتدرب على مهارات جديدة.
    We have acquired new skills in disaster response, disaster management, and post-disaster reconstruction. UN ولقد اكتسبنا مهارات جديدة في مجالات الاستجابة للكوارث، وإدارة الكوارث، وإعادة البناء بعد الكوارث.
    Her Ministry was working actively with non-governmental organizations to raise awareness and to provide rehabilitation and training in new skills for its practitioners. UN وإن وزارتها تعمل بنشاط مع المنظمات غير الحكومية على رفع مستوى الوعي وإعادة تأهيل الممارسات لهذا العمل وتدريبهن على مهارات جديدة.
    The e-villages consist of several centres that provide villagers, women in particular, with opportunities to develop new skills. UN وتتألف هذه القرى الإلكترونية من عدة مراكز توفر لأهالي القرى، لا سيما النساء، فرصا لتطوير مهارات جديدة.
    It also allows him or her to increase his or her competitiveness in the labour market, as well as to obtain new skills and other assets for development. UN ويسمح له أولها بزيادة القدرة التنافسية في سوق العمل، فضلا عن اكتساب مهارات جديدة ومعارف أخرى من أجل تحقيق التنمية.
    More than 300 technical training courses in 70 subjects have taught new skills to 275,000 women. UN وتعلمت 000 275 امرأة مهارات جديدة في أكثر من 300 دورة تدريبية فنية في 70 موضوعا.
    The promotion of labour-intensive approaches for building and maintenance of rural infrastructure can thereby offer new skills, employment opportunities and income for rural workers. UN وبذلك يمكن أن يؤدي تعزيز نُهج العمالة الكثيفة للبناء وصيانة البنية الأساسية الريفية إلى توفير مهارات جديدة وفرص للعمالة، ودخل للعمال الريفيين.
    Successful integration of technologies requires a capacity on the part of recipients to enable the adaptation to new circumstances and the acquisition of new skills. UN ويتطلب إدماج التكنولوجيات بنجاح تمتُّع البلدان المتلقية بقدرة تسمح بالتكيف مع الظروف الجديدة واكتساب مهارات جديدة.
    Further, as a result of the additional requirements resulting from the adoption of IPSAS, the Secretariat needed to develop new skill sets in order to attribute appropriate values to assets. UN وأردف قائلا إنه نتيجة للاحتياجات الإضافية التي نشأت عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، يتعين على الأمانة العامة أن تستحدث مجموعات مهارات جديدة تمكنّها من تسجيل الأصول بقيمها الصحيحة.
    In this regard, Governments should establish programmes to provide opportunities for youth ex-combatants to retool and retrain so as to facilitate their employment in economic activity and their reintegration into society, including family reunification. UN وينبغي للحكومات بهذا الصدد أن تُنشئ برامج لتوفير الفرص للشباب من المحاربين القدامى لاكتساب مهارات جديدة وإعادة التدرب على نحو يسهل استخدامهم في الأنشطة الاقتصادية وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك لم شمل الأسر.
    Many older women, for instance, need to enhance their skills and develop new ones in order to be able to continue to work. UN فكثير من النساء الأكبر سناً، على سبيل المثال، يلزم تعزيز مهاراتهن وتطوير مهارات جديدة لديهن لكي يكون باستطاعتهن الاستمرار في العمل.
    It was vitally important that the Organization should be able to recruit new talent from around the world in order to create a global, dynamic and adaptable workforce. UN ومن المهم بدرجة حيوية أيضاً أن تكون المنظمة قادرة على استقدام مهارات جديدة من مختلف أنحاء العالم من أجل إيجاد قوة عمل لديها عالمية ودينامية وقابلة للتكيف.
    States, in different regions and at different income levels, have invested in the reskilling or professionalization of unemployed persons, with targeted benefits for women, such as retraining for jobs, especially for those with family responsibilities, or in setting quotas for women in employment guarantee programmes targeted at the poorest households. UN فقد استثمرت الدول، في مختلف المناطق وبمختلف مستويات الدخل، في إعادة تدريب العاطلين عن العمل على مهارات جديدة وتأهيلهم مهنياً، إلى جانب فوائد محددة الأهداف لصالح المرأة، مثل إعادة التدريب على وظائف، لا سيما بالنسبة إلى ذوات المسؤوليات الأسرية، أو في تحديد حصص للنساء في برامج ضمان الوظيفة التي تستهدف الأسر المعيشية الأكثر فقراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more